Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Płyty: |
Parsley, Sage, Rosemary And Thyme (LP, 1966), The Graduate (LP, 1968), Collected Works (3 x MC, 1981), Old Friends (3 x CD, 1997), The Best Of Simon & Garfunkel (CD, 1999), The Columbia Studio Recordings (1964-1970) (5 x CD, 2001), The Essential Simon & Garfunkel (2 x CD, 2003), The Singer (2012), Simon & Garfunkel - The Complete Albums Collection (12 x CD, 2014), Various – Silence Is Golden: Vol. 2 (3 x CD, 2015). Edytuj metrykę |
---|---|
Ścieżka dźwiękowa: |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (1):
Idziesz na targi w Scarborough?
Are you going to Scarborough Fair?
Pietruszka, szałwia, rozmaryn i tymianek
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Zapamiętaj mnie temu, kto tam mieszka
Remember me to one who lives there
Kiedyś była moją prawdziwą miłością
She once was a true love of mine
Powiedz jej, żeby zrobiła mi kambryczną koszulę (w głębokiej leśnej zieleni)
Tell her to make me a cambric shirt (in the deep forest green)
Pietruszka, szałwia, rozmaryn i tymianek
Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Śledzenie wróbla na ziemi pokrytej śniegiem)
(Tracing of sparrow on snow-crested ground)
Bez szwów i bez igieł
Without no seams nor needle work
(Pościel dziecko góry)
(Bedclothes the child of the mountain)
Wtedy będzie moją prawdziwą miłością
Then she'll be a true love of mine
(śpi nieświadomy wezwania clarion)
(Sleeps unaware of the clarion call)
Powiedz jej, żeby znalazła mi akr ziemi
Tell her to find me an acre of land
(Spryskanie liści)
(A sprinkling of leaves)
Pietruszka, szałwia, rozmaryn i tymianek
Parsley, sage, rosemary and thyme
(Obmywa grób srebrnymi łzami)
(Washes the grave with silvery tears)
Między słoną wodą a morskimi pasmami
Between the salt water and the sea strands
(I poleruje broń)
(And polishes a gun)
Wtedy będzie moją prawdziwą miłością
Then she'll be a true love of mine
Powiedz jej, żeby zebrała to sierpem ze skóry
Tell her to reap it with a sickle of leather
(Płonące w szkarłatnych batalionach)
(Blazing in scarlet battalions)
Pietruszka, szałwia, rozmaryn i tymianek
Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Generałowie rozkazują swoim żołnierzom zabijać)
(Generals order their soldiers to kill)
I zbierz to wszystko w wiązkę wrzosów
And gather it all in a bunch of heather
(Bo oni dawno zapomnieli)
(A cause they've long ago forgotten)
Wtedy będzie moją prawdziwą miłością
Then she'll be a true love of mine
Idziesz na targi w Scarborough?
Are you going to Scarborough Fair?
Pietruszka, szałwia, rozmaryn i tymianek
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Zapamiętaj mnie temu, kto tam mieszka
Remember me to one who lives there
Kiedyś była moją prawdziwą miłością
She once was a true love of mine