Teksty piosenek > S > Sopor Aeternus & The Ensemble of Shadows > Alone
2 595 033 tekstów, 31 808 poszukiwanych i 564 oczekujących

Sopor Aeternus & The Ensemble of Shadows - Alone

Alone

Alone

Tekst dodał(a): WB8 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): WB8 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): WB8 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

From childhood's hour I have not been
as others were; I have not seen
as others saw; I could not bring
my passions from a common spring.
From the same source I have not taken
my sorrow; I could not awaken
my heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then - in my childhood, in the dawn
of a most stormy life - was drawn
from every depth of good and ill
the mystery which binds me still:
From the torrent, or the fountain,
from the red cliff of the mountain,
from the sun that round me rolled
in its autumn tint of gold,
from the lightning in the sky
as it passed me flying by,
from the thunder and the storm,
and the cloud that took the form
(when the rest of Heaven was blue)
of a demon in my view.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Od dziecięcych lat nie byłem
jak inni; Nie widziałem
tego, co inni; Nie mogłem ustosunkować
swoich pasji do pospolitej wiosny.
Z tego samego źródła nie czerpałem
bólu; Nie mogłem rozbudzić
swego serca do radości w tym samym tonie;
I wszystko co kochałem, kochałem sam.
Wtedy - w dzieciństwie, o świcie
najbardziej burzliwym życia - zarysowała się
z każdej głębi dobra i choroby
tajemnica, która wiąże mnie nadal:
Z potoku lub fontanny;
Z czerwonego klifu góry;
Ze słońca, które otacza mnie krążące
w tym jesiennym odcieniu złota;
Ze świateł na niebie,
które minęły mnie, przelatując obok;
Z grzmotu i z burzy,
i z chmury, która przybrała kształt
(podczas gdy reszta Nieba była niebieska)
demona, w mojej opinii.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Edgar Allan Poe

Edytuj metrykę
Muzyka:

Anna-Varney Cantodea

Komentarze (1):

WB8 26.10.2011, 23:14
(+2)
Jeśli ktoś chciałby mieć to po polsku z rymami, to istnieje całkiem solidny przekład Wojciecha Usakiewicza.
Oto on:

Od lat dziecinnych zawsze byłem
Inny niż wszyscy – i patrzyłem
Nie tam, gdzie wszyscy – miałem swoje,
Nieznane innym smutków zdroje –
I nie czerpałem z ich krynicy
Uczuć – nie tak, jak śmiertelnicy
Radością tchnąłem i zapałem –
A co kochałem – sam kochałem –
To wtedy – nim w burzliwe życie
Zdążyłem wejść – powstała skrycie
Z dna wszelkich złych i dobrych dążeń
Ta tajemnica, co mnie wiąże –
Ze strumienia lub potoku –
Z urwistego góry stoku –
Z kręgu słońca, gdy w jesieni
Blednie złoty blask promieni –
Z błyskawicy ostrym końcem
Drzewo obok mnie rażącej –
Z burzy, grzmotów, ziemi drżenia –
Z chmury – która u sklepienia
Niebieskiego zawieszona –
Miała dla mnie kształt demona...

tekstowo.pl
2 595 033 tekstów, 31 808 poszukiwanych i 564 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności