Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
John Lennon/Paul McCartney Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
John Lennon/Paul McCartney |
Rok wydania: |
1970 |
Wykonanie oryginalne: |
The Beatles (1970) |
Covery: |
Igor Marinow, Joe Cocker, Aretha Franklin, Joan Baez, Ray Charles, The Ventures, Ike and Tina Turner, José Feliciano, Ferry Aid, Salena Jones, The Kelly Family, Anne Murray, Noiseworks, The Nylons, Nick Cave, Allison Crowe, Chris de Burgh, Roberta Flack, Glee Cast, Justin Bieber, Jaz Ellington, Jon Bon Jovi and Richie Sambora + Others, Tessanne Chin & Adam Levine, JP Cooper |
Płyty: |
1/ S-vinyl/7”: The Beatles - Let It Be, 1970 (Apple Records, R 5833 - Wielka Brytania); Let It Be (LP, 1970), 1967–1970 (1973), The Beatles Ballads (1980), Past Masters, Volume Two (1988), Anthology 3 (1966), Reel Music (LP, 1982), Past Masters Volumes One and Two (2 x LP, 1988), Anthology 3 (CD-LP, 1996), 1 (2000), Let It Be... Naked (LP-CD, 2003) |
Ciekawostki: |
Był to ostatni singel The Beatles wydany przed oficjalnym rozpadem zespołu. Na jego drugiej stronie znalazło się nagranie "You Know My Name (Look Up The Number)". Magazyn "Rolling Stone" umieścił utwór na 20 miejscu listy 500 utworów wszech czasów. Piosenka została napisana przez Paula McCartneya, ale za twórców piosenki oficjalnie uznaje się duet Lennon/McCartney. Jak basista zwierzył się Barry’emu Milesowi (autor jego autoryzowanej biografii "Many Years from Now") napisał tę piosenkę dzięki swojemu snu, w którym pojawiła się jego matka – Mary McCartney – jaka zmarła na raka piersi, kiedy miał 14 lat. Przeżywał wtedy ciężki czas – imprezował, pił, brał narkotyki. Mary każąc mu się nie przejmować, dodała mu otuchy i zapewniła, że będzie lepiej. "Let it be" zostało w 1971 roku nagrodzone Oskarem jako najlepsza piosenka filmowa (chodziło oczywiście o dokumentalny film pod tym samym tytułem pokazujący pracę Beatlesów nad płytą w studio). |
Ścieżka dźwiękowa: |
Lokatorzy, Córka żołnierza nie płacze, Akuryo-To, The Beatles - 1 |
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (75):
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
ok. come togheter remis :)
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Peace:)
Pokaż powiązany komentarz ↓
McCartney had a dream one night when he was paranoid and anxious. He saw his mom who had been dead for ten years or so; she came to him in his time of trouble, speaking words of wisdom. This brought him much peace when he needed it. It was this sweet dream that got him to begin writing the song.
To tak gdyby ktoś miał wątpliwości kim była Mary. :)
Matka Maria, to nie ta dziewica, o której może ktoś pomyślał ;)
Pokaż komentarz
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż komentarz
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
"Zabawna rzecz z wyrażeniem "let it be" polega na tym, ze może ono znaczyć dwie rzeczy: "nie rób nic" albo "zrób coś". Tak więc w drugiej i trzeciej zwrotce, po wersie "There will be an answer" nie znaczy to "nie rób nic", ale właśnie "Zrób coś z tym, zobacz, co się dzieje, co jest potrzebne i spraw, żeby to się stało". Jesteś potrzebny, żeby odpowiedź mogła nadejść. Ty powodujesz zmianę. Nie chodzi w tym o to, żeby siedzieć na fotelu i przyglądać się temu, co się dzieje, ale żeby zobaczyć, co się dzieje i na to zareagować. Przekaz brzmi: odpowiedz, pozwól, żeby to się stało, spraw, żeby to się stało (albo można to też przetłumaczyć jako: daj odpowiedź, pozwól, żeby nadeszła, spraw, żeby nadeszła". Albo pewnie na kilka jeszcze innych sposobów, ale sens będzie zawsze z grubsza podobny...
Peace and love to you all:)