Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Sting Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Sting |
Rok wydania: |
1978 |
Wykonanie oryginalne: |
The Police (1978) |
Covery: |
Juliet Simms, Juliusz Kamil, Kim de Boer, Chór Kamila Bednarka (Bitwa na głosy), Milky Chance & AnnenMayKantereit, Royal Blood, Piotr Stramowski (2023) |
Płyty: |
Roxanne (single 1978), Outlandos d'Amour (LP, 1978), Live! (1995), Certifiable: Live in Buenos Aires (2008) |
Ścieżka dźwiękowa: |
Żona na niby, CBGB, Rock Band, SingStar Legends, Lips: I love the 80's, Zoolander 2, Alan Partridge: Alpha Papa, SingStar Legendat, Własnym głosem |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (11):
Ponadto, red light, tak jak i w polskim języku, oznacza znak stop, więc Sting stosuje tu częściowo grę słów: nie musisz umieszczać czerwonej lampy w oknie, by przyciągnąć klientów, a potem: put on the red light-stop, nie rób tego więcej.
Roxanne’ you don’t have to put on the red light- Roksano, nie zakładaj "żarówiastej czerwonej" - ten rozdział w twoim życiu już się skończył - bo "i tu autor tłumaczy że ją kocha.