Teksty piosenek > T > The Stranglers > Golden Brown
2 534 643 tekstów, 31 726 poszukiwanych i 796 oczekujących

The Stranglers - Golden Brown

Golden Brown

Golden Brown

Tekst dodał(a): stolek Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): BeHappy ;) Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Kapizowiczan Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Golden brown texture like sun
Lays me down with my mind she runs
Throughout the night
No need to fight
Never a frown with golden brown

Every time just like the last
On her ship tied to the mast
To distant lands
Takes both my hands
Never a frown with golden brown

Golden brown finer temptress
Through the ages she's heading West
From far away
Stays for a day
Never a frown with golden brown

Never a frown
With golden brown
Never a frown
With golden brown

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Złocisto-brązowa, w dotyku słoneczna
Powala mnie, myśli napędza
Przez całą noc
Nie muszę walczyć
Żadnych trosk przy złocisto-brązowej

Za każdym razem jak za ostatnim
Na jej okręcie uwiązany do masztu
W odległe krainy
Porywa me dłonie
Żadnych trosk przy złocisto-brązowej

Złocisto-brązowa, słodka kusicielka
Od wieków podąża na zachód
Przybywa z daleka
Zostaje na dzień
Żadnych trosk przy złocisto-brązowej

Żadnych trosk
Przy złocisto-brązowej
Żadnych trosk
Przy złocisto-brązowej

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Dave Greenfield / Hugh Cornwell / Jean-Jacques Burnell / Jet Black

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Dave Greenfield / Hugh Cornwell / Jean-Jacques Burnell / Jet Black

Rok wydania:

1981

Wykonanie oryginalne:

The Stranglers

Płyty:

La folie (1981), Golden Brown (single 1982)

Ciekawostki:

Piosenka dotarła na 13. miejsce Listy Przebojów Programu III PR (1982).

Ścieżka dźwiękowa:

Powstać z popiołów - sezon trzeci, Para na życie, Przekręt, U-SING 2, NARC, The Umbrella Academy, sezon 2, TVN - Jesień 2015, Jak pokochałam gangstera, Sly, U-Sing 2 Popstars

Komentarze (21):

sicklyscholar 29.09.2022, 21:52
(0)
@Xyzzy: dokładnie, np. "texture like sun" przetłumaczone na "w dotyku słoneczna". według Genius w wersie chodzi o to, że bulgotanie heroiny przypomina powierzchnie Słońca, co ma o wiele więcej sensu.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Xyzzy 27.03.2022, 21:55
(0)
Takie to "literackie tłumaczenie", że ktoś nie potrafi zrozumieć tekstu i wsadza co mu ładnie brzmi...

Ravswd 3.05.2021, 17:34
(+1)
@tocqueville: to jest polskość, wywyższanie się nad innymi. Sam jesteś głąb. Połowę przetłumaczyłeś łopatologicznie. Teskt powyżej jest lepiej przetłumaczony od twojego łopatologicznego rozumowania. Angielski można sklejać na wiele sposobów, a nie jak twoim polaczkowatym rozumkiem się to wydaje...

Pokaż powiązany komentarz ↓

Hotline 24.01.2021, 18:24
(+1)
@tocqueville: To znaczy, że nie wszystko się tłumaczy dosłownie, wiesz? To o wiele lepiej brzmi, nie tak sucho. Weź się zastanów, a nie pouczasz innych. Jak jesteś taki mądr* to popraw tłumaczenie.

Pokaż powiązany komentarz ↓

tocqueville 11.05.2020, 03:08
(0)
@Pinkas: Co to znaczy literackie tłumaczenie? Tu nie kącik literacki. Tłumaczenie ma być poprawne lingwistycznie i gramatycznie.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Pinkas 17.04.2020, 22:19
(+1)
@tocqueville: tak to tłumaczysz, jakbyś nie wiedział/a co to literackie tłumaczenie

Pokaż powiązany komentarz ↓

tocqueville 6.04.2018, 05:41
(-2)
Lays me down with my mind she runs.
Lays - to kłaść, a nie powalać.
with my mind she runs - znaczy że ona pędzi / biegnie z moim umyslem, a nie go napędza. Napędzać po angielski to propel.
Takes both my hands znaczy bierze me ręce, a nie porywa dłonie. Porywać dłonie to jest Grab my hands.
Frown to grymas, a nie troska.
Finer temptress to delikatniejsza kusicielka, a nie drobna kusicielka
Tłumaczy tego tekstu sporo, ale same głąby.

tocqueville 6.04.2018, 05:40 (edytowany 1 raz)
(0)
komentarz usunięty

AtumMaster 17.02.2013, 14:25
(+13)
Tekst jak niektórzy być może zauważyli jest w rzeczywistości o uzależnieniu od heroiny. Został pomyślany tak, aby na pierwszy rzut oka wydawało się, że opowiada o kobiecie. Sam wokalista zespołu napisał o tym w swojej książce "The Stranglers – Song by Song".
Swoją drogą, mnie od pierwszego razu gdy (na długo przed czasem internetu) usłyszałem ten tekst kojarzył się z nałogiem, tyle że myślałem raczej o whisky niż o narkotykach.

sweetdreams16 20.01.2013, 12:08
(+2)
Bardzo fajna piosenka. :) Taka... magiczna.

Weronisza 24.12.2012, 23:37
(+3)
Cudowna po prostu ♥

poker 5.12.2012, 15:13
(+2)
Świetna piosenka <3

Nainen 21.10.2012, 15:01
(+5)
Zastanawiam się nad pewnymi zmianami w tłumaczeniu i jestem ciekawa czy ktoś mnie poprze :)
Otóż, moim zdaniem zamiast "Za każdym razem tak jak ostatnio" mogłoby być "Każdy raz, jest jak ostatni"
A z kolei zamiast "Weź moje obie ręce" mogłoby być "Zabiera mnie całego". Co o tym myślicie? :)

HekateH 24.06.2012, 17:19
(+2)
Świetny kawałek!! zupełnie jak w czasach gdy nie miałam jeszcze rodziny.beztrosko.....och co bym dała żeby tak się jeszcze poczuć...

MrPeaceKilink 29.05.2012, 16:13
(+6)
To jest poezja każdy może zinterpretować to jak chce, tylko autor zna prawdziwy sens utworu i nikt po za nim nie jest w stanie w 100% zrozumieć tekstu

kaganek 30.04.2012, 09:08
(+6)
Ta muzyka hipnotyzuje, uwielbiam.

ruddy13 22.02.2012, 13:48
(+1)
O Słońcu, he he :) ...
A tak serio, to nie trzeba nawet przytaczać żadnych źródeł, bo ten tekst jest wręcz jednoznaczny!
"Never a frown with Golden Brown.."
"On Her ship, tied to the mast.."

Tekst jest genialny, najlepszy, jaki słyszałem na ten temat, bo bardzo poetycki..

Aż ciary przechodzą, uffff...

azaliz 12.12.2011, 13:53
(+3)
rzeczywiście, na pewno o słońcu, 'Golden brown texture like sun", brawo genialni interpretatorzy ;]

LadyMoth 9.06.2011, 13:21
(-6)
A może po prostu o słońcu.... 'Through the ages she's heading West' czy trzeba koniecznie sie tak doszukiwać...

quos 4.02.2011, 17:16
(+6)
to jest o kobiecie i o heroinie;] "In his 2001 book The Stranglers Song By Song, Hugh Cornwell clearly states "'Golden Brown' works on two levels. It's about heroin and also about a girl". Essentially the lyrics describe how "both provided me with pleasurable times" (http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_Brown)

tekstowo.pl
2 534 643 tekstów, 31 726 poszukiwanych i 796 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności