Tekst piosenki:
Rōmaji:
Kimi to boku nigirishimeta
futatsu no te no naka de
Umareta hikari ima, hanatou
Kohakuiro no yuuyake ni somerareta machi wa
Kanashii hikari to kage utsushite ita
Ikutsu mono kiseki no ito
Tsunagatte karamatte tadoritsuita yo
Hajimeru no wa ima, kono basho kara
Ame nochi hare ano kumo ni nare
ima wo oyoide yuku
Sono kokoro shibaritsuketeru
tamerai furi hodoite
Kimi to boku nigirishimeta
futatsu no te no naka de
Umareta hikari, hanatou
Hitotsu futatsu yoru wo norikoete yuku
Tsuki no SUPOTTORAITO ni terasare nagara
Kumo wo fuchidoru kei kowo ga
GARASU saiku kimi no kokoro wo
tsutsumikondeku
Tameiki wa tooku sora ni kieta
Ame nochi hare ano kumo ni nare
ima wo oyoide yuku
Me wo tojite mo utagatte mo
MEBIUSU JETTO KOOSUTAA
Kimi no kokoro utsushita sora ni
yasashiku kaze fuite
Akai fuuzeru tonde itta
Tohou mo nai kewashii michi no tochuu
Tsurakute kurushii tabiji no hate ni wa
Dare hitori, shiru hazu no nai hikari no sekai
Kimi to boku ano hi no chikai
souzou sae koete yuku
Dokomademo tsunagaru hibi wo
mabushiku terashidasu yo
Haru ga kureba hajimari iro sa
uchuu no hate made mo
Kieru koto nai kimi no akashi
jiyuu na sono ryoute de
Kokokara mata hajimeyou
Kanji:
君と僕握り締めた 二つの手の中で
産まれた光 今、放とう
琥珀色の夕焼けに染められた
街は 悲しい光と影 映していた
いくつもの奇跡の糸
繋がって絡まって 辿り着いたよ
始めるのは 今、この場所から
雨のち晴れ あの雲になれ
今を泳いでゆく
その心 縛り付けてる
躊躇いふりほどいて
君と僕握り締めた
二つの手の中で
消えることない君の証
自由なその両手で
ここから また 始めよう
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (8):
Kiedy ty i ja trzymamy się za ręce, tak jak teraz,
Rodzi się nowe światło.
Miasto jest skąpane w odcieniach bursztynu, słońce zachodzi,
Pozbywając się bolesnego światła i cienia,
Magiczna nić, która nas połączyła,
Od teraz, tutaj…
Kiedy przestało padać, chmury zaczęły powoli się rozpływać,
Twoje serce jest związane,
Lecz, z pewną dozą niepewności, próbujesz je uwolnić…
Kiedy ty i ja trzymamy się za ręce, tak jak teraz,
Rodzi się nowe światło.
Jedna, druga… Noce, które spędziliśmy razem,
W świetle księżyca.
Ta chmura wygląda jak lśniący świetlik,
A twoje serce jak lustro kałuży,
Jest gdzieś na odległym niebie…
Kiedy przestało padać, chmury zaczęły powoli się rozpływać,
Rozwiałam już wszelkie wątpliwości, zakręcone jak dwutorowa kolejka górska*
Czy to niebo i wiatr pogrążają twoje serce w smutku?
Niczym ten samolot w czerwonym powietrzu**
Idziemy po stromej ścieżce,
Stroma i bolesna jest ta droga do trwania,
Ten kto przynosi odmianę jako pierwszy, ten staje się nowym światłem.
Ty i ja znów zbliżymy się do siebie, tego dnia, kiedy,
Będzie miało być zrodzone nowe światło,
Które rozpocznie wiosnę miłości na świecie oraz koniec wszechświata,
Jako dowód na to, że nigdy nie odejdziesz,
Wiem, że nie puściłbyś mojej dłoni.
Zacznijmy od nowa, tutaj, w tym miejscu.
*- dosłownie „Mobius Rollercoaster”, czyli rodzaj kolejki górskiej, która składa się z dwóch torów, które przecinają się, a po obu torach krążą osobne wagony.
**- Nie jestem pewien jak w języku japońskim, ale przynajmniej w angielskim to porównanie ma sens: depress to nie tylko przygnębienie, ale również niż, obniżać, czyli serce pogrąża się w przygnębieniu (obniża się – depress), tak jak samolot, który obniża tor lotu (też depress). Co do powietrza (nieba), to jest ono czerwone, bo słońce zachodzi.
01 Cascade
02. Kodoku he no Signal
03. Tsuki Akari Sliece
04. Puzzle
05. Cascade (NARUTO size)
06. Cascade (Instrumental)
A do pobrania tutaj: http://adfoc.us/271155585001