Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Layne Staley Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Jerry Cantrell, Sean Kinney |
Rok wydania: |
1995 |
Wykonanie oryginalne: |
Alice In Chains |
Covery: |
Misery Crown, |
Płyty: |
Alice in Chains (CD, 1995), Unplugged (CD, 1996) |
Ciekawostki: |
Tytuł kompozycji odwołuje się do "SLUDGE syndrome" - nazywanego skrótowo (od inicjałów upośledzonych w tym przypadku funkcji organizmu: Salivation, Lacrimation, Urination, Defecation, Gastrointestinal, Emesis) zespołu objawów chorobowych, wskazujących na ciężkie uszkodzenie przywspółczulnego układu nerwowego. Występuje zwykle jako skutek przedawkowania narkotyków, zażycia trujących grzybów (zwłaszcza muskaryny) bądź ekspozycji na działanie gazów o właściwościach neurotoksycznych. |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (7):
Pokaż powiązany komentarz ↓
W związku z tym proponuje następujące zmiany w tłumaczeniu:
"Dzwonisz do mnie z gratulacjami, ale to nie jest prawdziwy powód
Nie ma żadnej presji, ale dajesz mi jeszcze 9 dni.
Bezkresna korporacyjna ignorancja pozwala mi kontrolować czas
Tak przy okazji"
Zmieniłabym też tłumaczenie wersu "Things go well, your eyes dilate, you shake, and I'm high?" na:
"Wszystko układa się dobrze, masz rozszerzone źrenice, drżysz, a to ja jestem na haju?"
Nie ma skoków ciśnienia, jaskrawość obrazu zostanie około dziewięciu dni.
Swoją drogą, kolektywna ignorancja otoczenia
pozwala mi swobodnie przeczekać trudny okres
To nie tak, niestety. Sens tej zwrotki jest zupełnie inny:i ma bezpośredni związek z prawdziwym wydarzeniem, podczas nagrywania płyty. Powinno być coś w tym duchu:
Dzwonisz do mnie, ale gratulacje nie są prawdziwym powodem
Nie naciskasz, poza tym, że mam czas do dziewięciu dni, powiedzmy błyskotliwie,
Bezbrzeżna korpo ignorancja pozwala mi kontrolować czas
Nawiasem mówiąc, nawiasem mówiąc ...
W USA zdjęcia zaginionych osób zamieszcza się na kartonach mleka.