Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Amy McDonald Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka (producent): |
Amy McDonald |
Rok wydania: |
2007 |
Wykonanie oryginalne: |
Amy McDonald (2007) |
Płyty: |
1/ LP-CD: Amy Macdonald - This Is The Life, 2007 (Melodramatic Records/Vertigo, 173 212-4 - Wielka Brytania); |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (12):
A moja historia z Amy zaczęła się tak że chciałem się nauczyć piosenki z "Prawa Agaty". No to szukałem w internecie, aż znalazłem "This si the life". Przy okazji przesłuchałem inne piosenki i teraz z 10 znam na pamięć! Potrafię śpiewać w Busie, aż ludzie zaczynają się na mnie dziwnie patrzeć! Raz stanąłem na ulicy i zaśpiewałem to mi ktoś nawet dwa złote rzucił :)!
Pokaż powiązany komentarz ↓
zuzankaa001 też masz kuzynkę, która jest fanką Adele. Moja jeszcze uwielbia Amy Winehouse. Tak więc słuchamy muzyki i ona chce Amy Winehouse, no to wpisuję ,,Amy'' i wyskakuje mi ,,Amy MacDonald'' kilka razy z rzędu. No to klikamy. A że jestem fanką ,,Prawa Agaty'' to od razu ropoznałam ,,This is the life'' :) i moim zdaniem jest lepsza od innych (Amy, nie piosenka) ale ona się nie zna, więc ją tak sobie lubi. Ja jestem megarąbnięta na jej punkcie (Amy, nie kuzynki) :)
Niestety tekst/tłumaczenie odrobinkę kuleją.
1.) "And if you want it to_ then there's nothing left to do" Zamiast TO powinno być TOO - ale to tylko literówka
2.) "Jak mam wiedzieć czy twoje uczucie jest takie same jak moje? " Mówmy po "polskiemu"... wystarczy jak przetłumaczy się to (moim zdaniem ładniej) jako "Czy czujesz to samo co ja"
3.) "Zawiąż wstążkę na mojej szyi i nazwij mnie rozpustniku" Jeśli już to "nazwij mnie ROZPUSTNIKIEM" (można "libertin" tłumaczyć też jako wolnomyśliciel, awanturnik...)
Mimo to dzięki za tłumaczenie :)