Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Compay Segundo Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Compay Segundo |
Rok wydania: |
1984 |
Wykonanie oryginalne: |
Buena Vista Social Club |
Płyty: |
Buena Vista Social Club (1997), Buena Vista Social Club Club at Carnegie Hall (2008) |
Ciekawostki: |
Piosenkę napisał w 1984 roku Compay Segundo, który najpierw „wyśnił” melodię otwierającą we śnie, a później napisał tekst. Oryginalny album Buena Vista Social Club został nagrany dla World Circuit Records w ciągu sześciu dni w zabytkowych studiach EGREM w Hawanie. Wydany w 1997 roku album stał się światowym fenomenem, sprzedając się w ponad 8 milionach egzemplarzy i przyczyniając się do wzrostu popularności muzyki kubańskiej, a także latynoamerykańskiej. Tekst piosenki rozgrywa się na plaży i koncentruje się wokół dwóch głównych bohaterów, Juanici i Chan Chana. Najbardziej kompletne wyjaśnienie brzmi: „Piosenka opowiada historię mężczyzny i kobiety (Chan Chan i Juanica), którzy budują dom i idą na plażę, aby zdobyć trochę piasku. Chan Chan zbiera piasek i umieszcza go na jibe (sicie do piasku). Juanica potrząsa nim, a żeby to zrobić, potrząsa sobą, co zawstydza Chana Chana. [...] Początkiem tej opowieści jest piosenka farmera, której nauczył się Compay Segundo, gdy miał dwanaście lat”. |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (4):
(Spanish)
De Alto Cedro voy para Marcané
Luego a Cueto voy para Mayarí.
El cariño que te tengo
Yo no lo puedo negar
Se me sale la babita
Yo no lo puedo evitar.
Cuando Juanica y Chan Chan
En el mar cernían arena
Como sacudía el ‘jibe’
A Chan Chan le daba pena.
Limpia el camino de paja
Que yo me quiero sentar
En aquel tronco que veo
Y así no puedo llegar.
De Alto Cedro voy para Marcané
Luego a Cueto voy para Mayarí.
(English)
I’m going from Alto Cedro
to Marcané
Then from Cueto, I’m going
to Mayarí.
The love I have for you I cannot deny
My mouth is watering
I just can’t help myself.
When Juanika and Chan Chan
Sifted sand together on the beach
How her bottom shook and
Chan Chan was aroused!
Clean the dry sugar cane
leaves from the path
So I can get to that trunk
I want to sit down.
I’m going from Alto Cedro
to Marcané
Then from Cueto, I’m going
to Mayarí.
Pozdrawiam Wszystkich miłośników dobrej i ciekawej muzyki tak w warstwie muzycznej,jak i słownej :).
Pokaż powiązany komentarz ↓