Teksty piosenek > D > Dalriada > Hazatérés
2 539 074 tekstów, 31 741 poszukiwanych i 669 oczekujących

Dalriada - Hazatérés

Hazatérés

Hazatérés

Tekst dodał(a): spatium Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Dontszurgaj Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Aleksandra0709 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Hajdanán-danában, szél, róna honában,
élt egy vitéz, neve Szépmező Szárnya.
Bölcs Puszta véréből, Arany Ős szívéből
tűz lelke hozta az Alsó Világra.

Véle élt családja, két testvérfi bátyja,
Széptüzek Lángja, és Jószél Fúvása
Két szépséges nénje, Nap urunk asszonya,
Délibáb, s Tengerbe Pillantó hona.

Dús fűnek növését, pataknak zenéjét,
rónaság békéjét egyvalaki bánta.
Kalamóna neve, baj sötét szelleme,
cselszövő Ármánynak hű szolgája.

Szépmező Szárnya, s két testvérbátyja,
küzdtek, mint bírtak az ártó ellen,
de fegyver nem fogja, varázs sem bírja
sötétbe fordult az Aranyos Szeglet.

Tűzkovács, látva ezt, fényt, tüzet, és vasat vett
nagy munkában bűvös kardot kovácsolt,
lángnak lett fegyvere, fény tiszta éneke,
gonoszságot üldöző, rútnak megártó.

Szépmező Szárnyának, róna gazdájának,
szép Aranyos Szeglet jó urának
juttatta kezére, Ármányt hogy elűzze
békében élhessen népe pusztának.

Szép Aranyos Szeglet azontúl virágzik,
erdeiben napsugaras dal hangzik,
Szépmező Szárnya, s Hajnal gyermeki
örökkön-örökké e földet védik.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
W dawnych czasach, w równinnym kraju wiatru,
Żył pewien woj, imieniem Skrzydła Niwy.
Mędrzec z krwi Puszty, z serca Złotego Przodka,
Ogień zabrał jego ducha do Dolnego Świata.

Z nim żyła jego rodzina, dwóch braci,
Płomień Ogni i Podmuch Dobrego Wiatru,
Dwie piękne ciotki, żony naszego pana, Słońca,
Fatamorgana i Mrugająca Morzu.

Wzrost bujnej trawy, muzyka potoku,
Pokój równiny kogoś uwierały.
Jego imię Kalamóna, ciemny duch nieszczęścia,
Wierny sługa intryganta Ármánya.

Skrzydła Niwy i jego dwóch braci
Walczyli, jak mogli przeciw napastnikom,
Lecz broń nie pomoże, i mag nie da rady,
W ciemności pogrążyły się Złote Ziemie.

Ognisty kowal, widząc to, wziął światło, ogień, żelazo,
Wykuł czarodziejski miecz,
Stał się on bronią płomieni, czystym śpiewem światła,
Pogromcą, niszczycielem zła.

Skrzydłom Niwy, panu równin,
Dobremu władcy pięknych Złotych Ziem,
Wręczył go do rąk, by wypędził Ármánya,
By w pokoju mógł żyć lud stepu.

Piękne Złote Ziemie odtąd rozkwitają,
W ich lasach brzmi słoneczna pieśń,
Skrzydła Niwy, i dzieci Świtu,
Po wieki będą bronić ziemi.

Historia edycji tłumaczenia

Rok wydania:

2008

Edytuj metrykę
Wykonanie oryginalne:

Dalriada

Płyty:

Szelek (CD, 2008)

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 539 074 tekstów, 31 741 poszukiwanych i 669 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności