Tekst piosenki:
[German]
Ein Menschwesen kommt inmitten eines traumähnlichen Waldnachtszenarios zu sich, und erfährt so - vor sein
personales Alleinsein hingestossen - die Einzigartigkeit und Kostbarkeit seiner subjektiven Wahrnehmung; Jedoch auch
die Unverträglichkeit und Eingeschränktheit seines Wesens - angesichts der nächtlichen Naturharmonie , welche
personifiziert ist und in eigener Wahrnehmung die Grenzen des Menschwesens ausspricht, und das Menschwesen
somit zu einer vorläufigen Selbsterkenntnis leitet...
Was zieht her von welken Nächten ?
Fühl' nun selbst, was diese Dir brächten,
was sie Dir bringen ... sie schon brachten.
(Das Ich nimmt wahr)
... Stummes Dunkelsehen ... stolpernder Dunkelblick ...
(Die Natur vernimmt dies selbst)
... ein menschähnlicher Riß in welker Nacht Gewand ...
(Ich)
... tapfere Töne tummeln sich ... in dunkelwellenden Unbehagen ...
schattengroße Schwebeklänge ...
(Natur)
... ein menschähnlicher Lauschepflock ...
in welker Nächte Schlummertanz...
(Ich)
... blauschwere Süße ... gekostete Traumschleier ...
(Natur)
... ein menschleiser Sog in welker Nächte Himmelhauch ...
(Ich)
... nahegleitende Lauerlüfte ... hautzüngelnde Schlotterschergen ...
knochenströmendes Kältewehen ...
(Natur)
...ein menschähnlicher Zittersplitter in welker Nächte grauem Wind ...
(Das Ich erkennt)
"Ich bin fassende Ungeduld
und oft erdachtes Zögern.
Sagbar Ich,
ein Mensch von welker Nacht Gestalt,
ein Mensch in seinem eig'nen Halt."
[English]
In the midst of a dreamlike scenario of a forest night, a human being comes to again, and thus, subjected to his
personal loneliness, he experiences the uniqueness and great value of his subjective perception, but also the
incompatibility and restrictions of his being -- in the face of the nocturnal harmony of Nature, personified to express
her own perception of the human being’s limits and thus to point him to a provisional self-realization ...
What is it that draws nigh from withered nights?
Now feel for thyself what they might bring you,
What they do bring you ... did bring you.
(The self perceives)
Silent Seeing in the dark ... stumbling gazes in the dark ...
(Nature itself can hear it)
a Man-like cleft in the robe of withered night ...
(I)
courageous sounds are romping around ...
in darkly waving Unease ...
Floating sounds as big as shadows ...
(Nature)
a man-like listening stake ...
In the slumber-dance of withered nights ...
(I)
blue-heavy sweetness ... tasted veils of dreams ...
(Nature)
a maelstrom, silent as humans,
in the heavenly breath of withered nights ...
(I)
lurking winds are gliding near ... trembling henchmen flicker
their tongues on skin ...
a blowing coldness gushing into bones ...
(Nature)
a man-like shaking splinter in the grey wind of withered nights ...
(The self realizes)
“I am the grasping impatience
And hesitation oft-thought of.
Expressible self,
A human being before the form of withered night,
A human being in his own support.”
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (0):