Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Roma Ryan Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka (producent): |
Eithne Ní Bhraonáin |
Rok wydania: |
2001 |
Wykonanie oryginalne: |
Enya, London Philharmonic Orchestra |
Covery: |
Karliene, Gustavo Steiner and Roxane Genot |
Płyty: |
TLotR:The Fellowship of the Ring, The Very Best of Enya |
Ciekawostki: |
Utwór ten jest również częścią soundtracku z ekranizacji Władcy Pierścieni(Drużyny Pierścienia) o nazwie The Council of Elrond(Narada u Elronda,jest to również tytuł rozdziału z Drużyny Pierścienia). Enya nagrała go we współpracy z Howardem Shore i London Philharmonic Orchestra. Tekst utworu w albumie "The Very Best of Enya"różni się od tego w filmie, napisany jest w trochę innej formie Sindarinu,języka Elfów Szarych(Sindarów) występujących w dziełach J.R.R.Tolkiena. |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (8):
Nie "czaruje me serce" a "gasi ogień mego serca" . Potem wychodzi to w dodatkowej część " płomień z ognia serca błyszczy wzrasta ostaje". Pozwolę sobie zinterpretować całość.
Aragorn myśli, że Arwena odpłynęła.
Jej zapał do wybrania życia śmiertelniczki zgasł, jednak pozostał "płomień". Również płomień nadziei pozostał w sercu Aragorna. I choć pieśń zgasiła ogień, to płomień pozostał, rozrósł się, błyszczał.
Przynajmniej wydaje mi się, że to o to chodziło ;) A Edhelharn to Kamień Elfów (tak jak całośc, w języku sindarin) a Kamień Elfów to przydomek Aragorna.