Teksty piosenek > F > Fabrizio de André > Geordie
2 569 113 tekstów, 31 856 poszukiwanych i 568 oczekujących

Fabrizio de André - Geordie

Geordie

Geordie

Tekst dodał(a): rollsan Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Riccardo Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): BoMbOwCzYk Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Mentre attraversavo London Bridge
Un giorno senza sole
Vidi una donna pianger d'amore
Piangeva per il suo Geordie

Impiccheranno Geordie con una corda d'oro
è un privilegio raro
Rubò sei cervi nel parco del Re
Vendendoli per denaro

Sellate il suo cavallo dalla bianca criniera
Sellatele il suo pony
Cavalcherò fino a Londra stasera
Ad implorare per Geordie

Geordie non rubò mai neppure per me
Un frutto o un fiore raro
Dubò sei cervi nel parco del Re
Vendendoli per denaro

Salvate le sue labbra, salvate il suo sorriso
Non ha vent'anni ancora
Cadrà l'inverno anche sopra il suo viso
Potrete impiccarlo allora

Né il cuore degli inglesi né lo scettro del Re
Geordie potran salvare
Anche se piangeranno con te
La legge non può cambiare

Così lo impiccheranno con una corda d'oro
è un privilegio raro
Rubò sei cervi nel parco del Re
Vendendoli per denaro

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Gdy przechodziłem przez London Bridge
Pewnego dnia bez słońca,
Ujrzałem kobietę płaczącą z miłości;
Płakała przez swego Geordie.

Powieszą Geordie na złotym sznurze,
To rzadki przywilej.
Ukradł sześć jeleni w królewskim parku,
By sprzedać je za pieniądze.

Osiodłajcie jej konia o białej grzywie,
Osiodłajcie jej kuca.
Dziś wieczorem pogalopuje do Londynu
Prosić o łaskę dla Geordie.

Geordie nigdy nie ukradł nawet dla mnie
Żadnego owocu ani rzadkiego kwiatu...
Ukradł sześć jeleni w królewskim parku,
By sprzedać je za pieniądze.

Ratujcie jego usta, ratujcie jego uśmiech,
On nie ma jeszcze dwudziestu lat!
Gdy zima otuli jego twarz,
Wtedy możecie go powiesić.

Ani serca Anglików, ani królewskie berło
Nie mogą uratować Geordie.
Choćby płakali razem z tobą,
Prawa nie można zmienić.

A więc powieszą go na złotym sznurze;
To rzadki przywilej.
Ukradł sześć jeleni w królewskim parku,
By sprzedać je za pieniądze.

Historia edycji tłumaczenia

Rok wydania:

2005

Edytuj metrykę
Wykonanie oryginalne:

Fabrizio de André

Płyty:

In direzione ostinata e contraria

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 569 113 tekstów, 31 856 poszukiwanych i 568 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności