Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Layne Staley, Mark Lanegan Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Mike McCready, Mark Lanegan, Barrett Martin |
Rok wydania: |
1994 |
Wykonanie oryginalne: |
Mad Season |
Płyty: |
Above, Live at Moore |
Ciekawostki: |
W utworze gościnnie wystąpił Mark Lanegan- wokalista zespołu Screaming Trees. |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (8):
Wydaję mi się, że tekst dotyczy tego, że różni przyjaciele ze środowiska grunge (i Seattle) odeszli (narkotyki, samobójstwa itd.)
"Mmmm, who ever said
We wash away with the rain"
Przetłumaczyłbym to jako:
"mmmm, kto by powiedział, że rozmyje nas deszcz?"
Chodzi o to, że wiele twórców, przyjaciół zmarło i grungowe środowisko się "rozmyło".
Kolejna sprawa:
"The luckless ones are broken"
Myślę, że określenie ofermy jest tu nie na miejscu. Wolałbym tłumaczenie "Pechowcy złamali się" czy coś w tym stylu.
Wg mnie chodzi o tych spośród artystów ze środowiska grunge (było ono bardzo zżyte i wielu artystów znało się na wzajem, słuchało swoich utworów, słuchało koncertów), którzy nie mieli szczęścia przeżyć np. nałogu narkotykowego czy nadmiernej presji - np. Cobain (luckless ones - pechowcy).
Przy okazji nie wiem skąd tam się wzięło słowo "ostateczne".
Co do samej interpretacji:
Silver spoon - może to być nawiązanie do narkotyków, na łyżkach podgrzewano prochy.
Natomiast zwrotka Layne'a prawdopodobnie jest o pewnym załamaniu jego relacji z pozostałymi członkami AiC (które miało miejsce w tym czasie).
"See you all from time to time
Isn't it so strange
How far away we all are now
Am I the only one who remembers that summer
Oh, I remember
Everyday each time the place was saved
The music that we made
The wind has carried all of that away"
tewan1811 bardzo dobre tłumaczenie : D
Moja propozycja jest bardziej intuicyjna niż dosłowna, ale starałam się po prostu jak najwierniej oddać to, co chciał przekazać twórca tekstu - czyli ból, osamotnienie, staczanie się ku śmierci w pojedynkę.
To niesamowicie osobisty tekst, gdy patrzeć na niego poprzez pryzmat późniejszych doświadczeń Layne'a.
Ok, dość ględzenia, mam nadzieję, że się spodoba także Tobie, Lazanjo :)