Teksty piosenek > M > My Chemical Romance > Sleep
2 507 959 tekstów, 31 576 poszukiwanych i 211 oczekujących

My Chemical Romance - Sleep

Sleep

Sleep

Tekst dodał(a): sweetheartt Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): monimcr Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): xstine Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

(Frank)
There are these terrors. And it's like, it feels like as if somebody was gripping my...
There are these terrors. And it's like, it feels like as if somebody was gripping my throat
Like last night, they are not like tremors, they are worse than tremors, there are these terrors
Like last night, they are not like tremors, they are worse than tremors, there are these terrors
And it's like, it feels like as if somebody was gripping my throat and squeezing and
It feels like as if somebody was gripping my throat


(Gerard)

Some say, now suffer all the children
And walk away a savior
Or a madman and polluted
From gutter institutions

Don’t you breathe for me!
Undeserving of your sympathy
'Cause there ain’t no way, that I’m sorry for what I did.

And through it all
How could you cry for me?
Cause I don’t feel bad about it
So shut your eyes
Kiss me goodbye
And sleep
Just sleep.

The hardest part is letting go of
Your dreams..

A drink;
For the horror that I’m in
For the good guys, and the bad guys
For the monsters that I’ve been

Three cheers for tyranny!
Unapologetic apathy!
'Cause there ain’t no way, that I’m coming back again.

And through it all
How could you cry for me?
'Cause I don’t feel bad about it.
So shut your eyes
Kiss me goodbye
And sleep
Just sleep

The hardest parts
The awful things that I’ve seen


(Frank)

"...Sometimes I see flames.
And sometimes I see people that I love dying and... it's always..."

(Gerard)
Just sleep!
Just sleep!
Just sleep!
Just sleep!
Just sleep!
Just sleep!
Wake up!

(Frank)
"Wake up... And I can't... I can't ever wake up..."

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
"Sleep" / "Zaśnij"

[Frank]
Tam są te lęki; I to jest tak, że czuję się, jakby ktoś chwytał mnie... Tam są te lęki. I to jest tak, że czuję się, jakby ktoś chwytał mnie za gardło. Tak jak zeszłej nocy. One nie są jak wstrząsy, one są gorsze niż wstrząsy, tam są te lęki.
Tak jak zeszłej nocy.One nie są jak wstrząsy, one są gorsze niż wstrząsy, tam są te lęki. I to jest tak, że czuję się, jakby ktoś chwytał mnie za gardło i ściskał, i czuję się jakby ktoś chwytał mnie za gardło....

[Gerard]
Niektórzy mówią, że teraz cierpią wszystkie dzieci
I odchodzi Zbawiciel
Albo chorzy psychicznie i skażeni
Z rynsztokowych instytucji

Nie waż się nawet za mnie oddychać!
Nie zasłużyłem sobie na Twoją sympatię
Ponieważ nie ma nawet mowy, bym przeprosił za to, co zrobiłem.

I po tym wszystkim
Jak mogłaś w ogóle za mną płakać?
Ponieważ mi nie jest z tego powodu przykro
Więc zamknij oczy
Pocałuj mnie na pożegnanie
I zaśnij
Po prostu zaśnij

Ponieważ najtrudniejsza część życia, to pozwolenie odejść
Swoim marzeniom.

Toast
Za horror, w którym tkwię
Za ludzi dobrych i złych
Za potwory, którymi się stałem

Trzy toasty za tyranię!
Nieprzepraszająca obojętność!
Ponieważ nie ma nawet mowy, żebym wrócił.

I po tym wszystkim
Jak mogłaś w ogóle za mną płakać?
Ponieważ mi nie jest z tego powodu przykro
Więc zamknij oczy
Pocałuj mnie na na pożegnanie
I zaśnij
Po prostu zaśnij

Ponieważ najtrudniejszą rzeczą są te wszystkie okropieństwa, które widziałem.

[Frank]
".... Czasem widzę płomienie...
A czasem widzę ludzi, których kocham, umierających, i... to jest zawsze...."

[Gerard]
Po prostu zaśnij
Po prostu zaśnij
Po prostu zaśnij
Po prostu zaśnij
Po prostu zaśnij
Po prostu zaśnij
Obudź się!

[Frank]
"Obudzić się... Nie potrafię... Nie potrafię się w ogóle obudzić...."

tłumaczenie: BlackMariah

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Gerard Way

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

My Chemical Romance

Rok wydania:

2006

Wykonanie oryginalne:

My Chemical Romance

Covery:

New Years Day

Płyty:

The Black Parade

Ścieżka dźwiękowa:

The Black Parade Is Dead!

Komentarze (21):

Geezus 5.09.2017, 00:52
(+1)
aż nie wiem jak to skomentować jeden z lepszych tekstów jakie widziałam

Dannythestreet 6.05.2015, 20:29
(+2)
Witam na YouTubie pod tą piosenką czytałam, że tak na prawdę jest ona o depresji Gee i o jego nocnych koszmarach i takich stanach lękowych. Ten wstęp to (z tego co zrozumiałam) to fragment wypowiedzi Gerarda u psychologa.
I ten fragment "sometimes i see flames and sometimes i see people that i Love dying"
Jest powiązany z 'Famous last words"
W tej piosence z kolei było cos jak "cause i see you lying next of me (...) asleep or dead?"
I to chodzi o to że Gee z tego wszystkiego bał się o Mikeya i zasypiał obok niego.
Strasznie depresyjny ten utwór. Nie mam zwyczaju płakać przy piosenkach, chodźby były nie wiem jak smutne i prawdziwe- nie płacze. Ale gdy wsłuchuję się w "Sleep", "skylines and turnstyles", "Desert song" zdarza mi się płakać. No i "mama". Nie jest ona "do płakania" ale była to pierwsza piosenka Chemicznych jaką usłyszałam i mam do niej ogromny sentyment. Do sleep też.

martynalucja11 3.04.2013, 20:20
(+2)
"...The hardest part is letting go of your dreams..." ♥
Uwielbiam ten fortepian na początku. Po prostu cudowny.

fuckOffbaby 23.01.2013, 16:09
(+2)
ta piosenka dziwnie na mnie działa :) ale nie przeszkadza mi to

konto_usuniete 29.08.2012, 19:22
(+10)
@cameleon3; ale to jasne, że gdyby kto inny mówił ten wstęp, to byłby ktoś z zespołu.
Czyli Mikey, Gerard albo Ray jest Ci mniej bliski, mimo, że jest w tym samym zespole?
Ich może spotkać coś złego? Nie widzę logiki. Kto obcy mógłby mówić wstęp, chyba nie zatrudniliby kogoś do powiedzenia kilku zdań, albo nie zawołali by kogoś z ulicy.

btw widzisz, ja lubię wszystkie piosenki MCR na równi. deal with it people! ;P

cameleon3 27.08.2012, 22:17
(-4)
Ignorowałam ją bo z utworami jednego wykonawcy to tak jak z czekoladą - jedni wolą ją z orzechami, drudzy z nadzieniem truskawkowym, lecz to wciąż czekolada ;) jeden woli ten, drugi inny utwór. Moje nastawienie nieco się zmieniło, bo to Frank, ktoś mi w pewien sposób bliski mówi o strachu, a nie jakaś obca osoba. Boi się ktoś kogo lubię, szanuję i nie chcę, by go coś złego spotkało. Gdyby mówił o tym ktoś mi nieznany moja reakcja byłaby troszkę chłodniejsza.
Druga strona to tłumaczenie - teraz jest znacznie lepsze: bardziej przejrzyste i takie hmm.... uduchowione;)

konto_usuniete 22.08.2012, 01:18
(+11)
@cameleon3; a jakby się nagle okazało, że wstęp mówi jednak (jakimś magicznym sposobem) kto inny to znowu byś ignorowała ten utwór? just askin'

lolzdogz 17.08.2012, 15:25
(+10)
boze ludzie, przeciez slychac od razu ze to Frank, co z was za fani -.- i nie rozumiem jak mozna ignorowac tak wspanialy utwor... jezu gdzie ja zyje.

cameleon3 15.08.2012, 23:57
(-4)
Nie miałam pojęcia, że to Frank mówi. Myślę, że teraz inaczej będę postrzegać utwór, który poniekąd ignorowałam.

BlackMariah 2.08.2012, 23:21
(+11)
@ElBanana - to nie jest w ogóle moje tłumaczenie o_O ja poprawiałam je, tzn edytowałam, i admin coś pokręcił, ponieważ jestem podpisana jako edytor i podpisana pod tłumaczeniem, ale tłumaczenie jest nadal to samo, które ja poprawiałam o_O już właśnie dałam do moderacji moje tłumaczenie, myślę, że jest lepsze niż to tutaj, i również wstęp Franka jest przetłumaczony.

AstroHierarchy 16.07.2012, 00:15
(-7)
To Frank mówi to intro? :o

mychemgirl 4.06.2012, 16:47
(+1)
Fryta99 masz rację

Fryta99 30.01.2012, 19:49
(+3)
Słuchanie jej zaraz bo przeczytaniu opko JAA, na prawde, ja płaczę, no jak przy prawie każdej piosence Chemicznych, ale to na prawde świeta piosenka.

mychemfan 16.12.2011, 21:09
(+1)
KOMUNIKAT do fanów MY CHEMICAL ROMANCE :
DERARD WAY jest nominowany w kategori najgorętrzego muzyka jest on na trzecim miejscu i jeszcze ma szanse wygrać wystarczy ze zagłosujecie na niego pod tym linkiem http://www.nme.com/ratemy/253581/hottest-man-in-music/item/253722 ruszcie swoje litery i bierzcie sie do głosowania . jak możecie porozmieszczajcie to na różnych forach

PartyPoison98 15.10.2011, 14:24
(+7)
Ta posenka jest cudowna... Nawet jeśli KTOŚ nie zabardzo starał się nad tłumaczeniem to i tak nie jest w stanie zabrać magii tej piosence. Tego nie zdoła zrobić nikt, Chemicale są zbyt wielkimi artystami <3

dorhs 26.08.2011, 17:33
(+1)
Poprostu ktos spier**lil tlumaczenie, a to jest jedna z najlepszych piosenek My Chemical Romance !

DyingWish 28.03.2011, 16:00
(+3)
Boże mój, ktoś to tłumaczył chyba po kilku głębszych po dobrej imprezie... Tłumacząc teksty można co najwyżej się lekko wspomagać słownikiem, a nie całość wrzucać do Google translate (tylko TO podejrzewam), ale cóż... Już nic nie mówię ;/

angie. 8.08.2010, 15:53
(+3)
Olaboga, kto tłumaczy te teksty..

Silva774 15.02.2010, 19:15
(+1)
Wrzucenie tekstu do translatora to nie sposób na tłumaczenie... Radziłabym zaprzyjaźnić się ze słownikiem angielsko-polskim.

dicamillo 16.11.2009, 16:35
(+2)
Dziewczyno, bądź łaskawa nie brać się za tłumaczenie jeśli o języku angielskim masz co najwyżej średnie pojęcie albo tłumaczysz jak leci, ze słownika... Tłumaczenie tragiczne, miejscami po prostu obrzydliwie błędne. Doucz się, dopiero szpanuj angielszczyzną... Na miejscu gości z MCR bym się obraził widząc Twoje "dzieło"

tekstowo.pl
2 507 959 tekstów, 31 576 poszukiwanych i 211 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności