Teksty piosenek > P > Peter, Paul and Mary > Children, Go Where I Send Thee
2 578 577 tekstów, 31 797 poszukiwanych i 413 oczekujących

Peter, Paul and Mary - Children, Go Where I Send Thee

Children, Go Where I Send Thee

Children, Go Where I Send Thee

Tekst dodał(a): pysia026 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): basiabijou Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): basiabijou Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Children, go where I send thee
How shall I send thee?
I'm gonna send thee one by one
One for the little bitty baby
Born, born, born in Bethlehem.
[Born, born, born in Bethlehem].

Children, go where I send thee
How shall I send thee?
I'm gonna send thee two by two
Two for Paul and Silas
One for the little bitty baby
Born, born, born in Bethlehem.
[Born, born, born in Bethlehem].

Children, go where I send thee
How shall I send thee?
I'm gonna send thee three by three
Three for the Hebrew children
Two for Paul and Silas
One for the little bitty baby
Born, born, born in Bethlehem.
[Born, born, born in Bethlehem].

Children, go where I send thee
How shall I send thee?
I'm gonna send thee four by four
Four for the four that stood at the door
Three for the Hebrew children
Two for Paul and Silas
One for the little bitty baby
Born, born, born in Bethlehem.
[Born, born, born in Bethlehem].

Children, go where I send thee
How shall I send thee?
I'm gonna send thee five by five
Five for the five that came back alive
Four for the four that stood at the door
Three for the Hebrew children
Two for Paul and Silas
One for the little bitty baby
Born, born, born in Bethlehem.
[Born, born, born in Bethlehem].

Children, go where I send thee
How shall I send thee?
I'm gonna send thee six by six
Six for the six that never got fixed
Five for the five that came back alive
Four for the four that stood at the door
Three for the Hebrew children
Two for Paul and Silas
One for the little bitty baby
Born, born, born in Bethlehem.
[Born, born, born in Bethlehem].

Children, go where I send thee
How shall I send thee?
I'm gonna send thee seven by seven
Seven for the seven that never got to heaven
Six for the six that never got fixed
Five for the five that came back alive
Four for the four that stood at the door
Three for the Hebrew children
Two for Paul and Silas
One for the little bitty baby
Born, born, born in Bethlehem.
[Born, born, born in Bethlehem].

Children, go where I send thee
How shall I send thee?
I'm gonna send thee eight by eight
Eight for the eight that stood at the gate
Seven for the seven that never got to heaven
Six for the six that never got fixed
Five for the five that came back alive
Four for the four that stood at the door
Three for the Hebrew children
Two for Paul and Silas
One for the little bitty baby
Born, born, born in Bethlehem.
[Born, born, born in Bethlehem].

Children, go where I send thee
How shall I send thee?
I'm gonna send thee nine by nine
Nine for the nine all dressed so fine
Eight for the eight that stood at the gate
Seven for the seven that never got to heaven
Six for the six that never got fixed
Five for the five that came back alive
Four for the four that stood at the door
Three for the Hebrew children
Two for Paul and Silas
One for the little bitty baby
Born, born, born in Bethlehem.
[Born, born, born in Bethlehem].

Children, go where I send thee
How shall I send thee?
I'm gonna send thee ten by ten
Ten for the ten commandments
Nine for the nine all dressed so fine
Eight for the eight that stood at the gate
Seven for the seven that never got to heaven
Six for the six that never got fixed
Five for the five that came back alive
Four for the four that stood at the door
Three for the Hebrew children
Two for Paul and Silas
One for the little bitty baby
Born, born, born in Bethlehem.
[Born, born, born in Bethlehem].

-----------------------------------
edycja tekstu basiabijou

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Dzieci, idźcie tam, gdzie was wyślę
A jak mam was wysłać?
Wyślę was jedno po drugim
Jedno do małej, pięknej dzieciny
Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem.
[Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem].

Dzieci, idźcie tam, gdzie was wyślę
A jak mam was wysłać?
Wyślę was parami
Dwoje do Pawła i Sylwana
Jedno do małej, pięknej dzieciny
Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem.
[Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem].

Dzieci, idźcie tam, gdzie was wyślę
A jak mam was wysłać?
Wyślę was po troje
Troje do hebrajskich dzieci
Dwoje do Pawła i Sylwana
Jedno do małej, pięknej dzieciny
Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem.
[Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem].

Dzieci, idźcie tam, gdzie was wyślę
A jak mam was wysłać?
Wyślę was po czworo
Czworo do czwórki, która stała przy drzwiach
Troje do hebrajskich dzieci
Dwoje do Pawła i Sylwana
Jedno do małej, pięknej dzieciny
Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem.
[Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem].

Dzieci, idźcie tam, gdzie was wyślę
A jak mam was wysłać?
Wyślę was po pięcioro
Pięcioro do piątki, która wróciła żywa
Czworo do czwórki, która stała przy drzwiach
Troje do hebrajskich dzieci
Dwoje do Pawła i Sylwana
Jedno do małej, pięknej dzieciny
Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem.
[Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem].

Dzieci, idźcie tam, gdzie was wyślę
A jak mam was wysłać?
Wyślę was po sześcioro
Sześcioro do sześciu, których nie dało się ustalić
Pięcioro do piątki, która wróciła żywa
Czworo do czwórki, która stała przy drzwiach
Troje do hebrajskich dzieci
Dwoje do Pawła i Sylwana
Jedno do małej, pięknej dzieciny
Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem.
[Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem].

Dzieci, idźcie tam, gdzie was wyślę
A jak mam was wysłać?
Wyślę was po siedmioro
Siedmioro do siódemki, która nigdy nie dotarła do nieba
Sześcioro do sześciu, których nie dało się ustalić
Pięcioro do piątki, która wróciła żywa
Czworo do czwórki, która stała przy drzwiach
Troje do hebrajskich dzieci
Dwoje do Pawła i Sylwana
Jedno do małej, pięknej dzieciny
Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem.
[Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem].

Dzieci, idźcie tam, gdzie was wyślę
A jak mam was wysłać?
Wyślę was po ośmioro
Ośmioro do ósemki, która stała przy bramie
Siedmioro do siódemki, która nigdy nie dotarła do nieba
Sześcioro do sześciu, których nie dało się ustalić
Pięcioro do piątki, która wróciła żywa
Czworo do czwórki, która stała przy drzwiach
Troje do hebrajskich dzieci
Dwoje do Pawła i Sylwana
Jedno do małej, pięknej dzieciny
Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem.
[Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem].

Dzieci, idźcie tam, gdzie was wyślę
A jak mam was wysłać?
Wyślę was po dziewięcioro
Dziewięcioro do dziewięciu tak dobrze ubranych
Ośmioro do ósemki, która stała przy bramie
Siedmioro do siódemki, która nigdy nie dotarła do nieba
Sześcioro do sześciu, których nie dało się ustalić
Pięcioro do piątki, która wróciła żywa
Czworo do czwórki, która stała przy drzwiach
Troje do hebrajskich dzieci
Dwoje do Pawła i Sylwana
Jedno do małej, pięknej dzieciny
Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem.
[Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem].

Dzieci, idźcie tam, gdzie was wyślę
A jak mam was wysłać?
Wyślę was po dziesięcioro
Dziesięcioro po dziesięć przykazań
Dziewięcioro do dziewięciu tak dobrze ubranych
Ośmioro do ósemki, która stała przy bramie
Siedmioro do siódemki, która nigdy nie dotarła do nieba
Sześcioro do sześciu, których nie dało się ustalić
Pięcioro do piątki, która wróciła żywa
Czworo do czwórki, która stała przy drzwiach
Troje do hebrajskich dzieci
Dwoje do Pawła i Sylwana
Jedno do małej, pięknej dzieciny
Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem.
[Urodzonej, urodzonej, urodzonej w Betlejem].

copyright © basiabijou
*Sylas, znany w polskim przekładzie Biblii jako Sylwan, był współuczestnikiem drugiej podróży misyjnej św. Pawła

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

traditional

Edytuj metrykę
Muzyka:

traditional

Wykonanie oryginalne:

First release by Dennis Crumpton & Robert Summers (October 1936)

Covery:

Peter, Paul and Mary

Płyty:

album A Holiday Celebration, 1988

Ciekawostki:

"Children, Go Where I Send Thee" is a traditional African-American spiritual song,[1] as well as a cumulative song. This song is also known as "The Holy Baby" or "Born in Bethlehem." There are many versions of this song, each giving a Biblical meaning to the numbers mentioned. One for the little bitty baby (Jesus). Two for Paul and Silas. Three for the three men riding (Biblical Magi); or the Hebrew children, in some versions. Four for the four knocking on the door (Four Evangelists); or the gospel writers, in some versions. Five for the Five that came back alive; or Gospel preachers; or the bread they did divide, in some versions. Six for the six that never got fixed; or the days when the world was fixed, in some versions. Seven for the seven that all went to Heaven; or the day God laid down his head, in some versions. Eight for the eight that stood at the gate; or the eight the flood couldn't take, in some versions. Nine for the nine that stood in the line; or the nine for the angel choirs divine, in some versions. Ten for the Ten Commandments. Eleven for the eleven deriders; or the 'leven of 'em singin' in heaven, in some versions. Twelve for the Twelve Apostles; or the twelve disciples, in some versions.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 578 577 tekstów, 31 797 poszukiwanych i 413 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności