Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Till Lindemann, Richard Kruspe, Paul Landers, Oliver Riedel, Christoph Schneider, Christian Lorenz Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka (producent): |
Till Lindemann, Richard Kruspe, Paul Landers, Oliver Riedel, Christoph Schneider, Christian Lorenz |
Rok wydania: |
2022 |
Wykonanie oryginalne: |
Rammstein |
Płyty: |
Zeit (single & CD 2022) |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (22):
szansa, aby wypracować wspólnie w miarę poprawne tłumaczenie. Przekład bsp jest bardzo piękny, poetycki, ale też ma kilka niedociągnięć. Jak zresztą wszystkie dotychczasowe. Próbujmy dalej!
"perfekcyjny" (doskonały, wspaniały, idealny moment) zdarzający się rzadko w życiu każdego człowieka.
Pokaż powiązany komentarz ↓
Niejedno wolno, niejedno nie
Widzimy, a przecież jesteśmy ślepi
Rzucamy cień bez światła w mroku
Po nas zostanie to, co było
Z młodości pozostaną zmartwienia i bieda
Dopóki żyjemy, umieramy dalej i więcej
Umieramy żyjąc ku śmierci
Zmierzamy do końca
Bez pośpiechu dążymy tylko do przodu
Na brzegu mruga nieskończoność
Do uwięzionych w rzece czasu
Czasie,
Proszę stój, zatrzymaj się
Tak powinno być zawsze
Ciepłe ciało będzie wkrótce zimne
Przyszłości nie można zaklinać
Nie cierpi ona żadnego postoju
Stworzony i natychmiast zniszczony
Leżę tu w twoich ramionach
Ach, tak mogłoby być zawsze
Lecz czas nie zna litości
I przeminęła już ta chwila
Czasie,
Proszę stój, zatrzymaj się
Tak powinno być zawsze
Czasie,
Jest tak pięknie, tak pięknie
Każdy poznał taką doskonałą chwilę
Czasie,
Proszę stój, zatrzymaj się
A gdy nadejdzie nasz czas
Wtedy będzie to czas by iść
I przestać, gdy jest najpiękniej
Zegary staną
Tak doskonała będzie ta chwila
Lecz czas będzie biegł dalej
Chwilo, zatrzymaj się
Nie jestem jeszcze gotowy
Czasie,
Proszę stój, zatrzymaj się
Tak powinno być zawsze
Czasie,
Jest tak pięknie, tak pięknie
Każdy poznał taką doskonałą chwilę
Co do tłumaczeń nie zawsze dosłowne tłumaczenie pasuje, nie zawsze da sie coś przetłumaczyć dosłownie i dla mnie tak jest w przypadku tego kawałka.
Wiemy co nam wolno, czego nie
Widzimy, lecz jesteśmy ślepi
Rzucamy cień mimo braku światła
Po nas nastanie przeszłość
Po młodości zostanie rozpacz
Żyjąc, oddajemy się śmierci
Umierając, żyjemy nadal
Dryfujemy ku końcowi
Bez pośpiechu, ciągle na przód
Z brzegu pozdrawia nas nieskończoność
A my tak uwięzieni w rzece czasu
Czas
Proszę, zatrzymaj się, stań!
Czasie
Niech ta chwila trwa wiecznie!
Ciepłe ciało w końcu zziębnie
Przyszłości nie da się wywoływać
Nie toleruje bezczynności
To co stwarza zaraz niszczy
Teraz leżę w twych ramionach
Ach, chwilo mogła byś trwać wiecznie
Lecz czas nie wie co to litość
I ten moment już przeminął
Czasi
Proszę, zatrzymaj się, stań!
Czasie
Niech ta chwila trwa wiecznie!
Czas
Jest tak piękny, jakże cudowny
Każdy ma ten idealny moment
Czasie
Proszę, zatrzymaj się, stań!
Kiedy nadejdzie już nasz czas
Ten czas by już odejść
Odejść, gdy jest najpiękniej
Zegary się zatrzymają
W ten idealny moment
Lecz czas biegnie dalej
Chwilo, poczekaj
Nie jestem jeszcze gotów
Czasie
Proszę, zatrzymaj się, stań!
Czasie
Niech ta chwila trwa wiecznie
Czas
Jest tak piękny, jakże cudowny
Każdy ma ten idealny moment
Am Ufer winkt Unendlichkeit
Gefangen so im Fluss der Zeit
Z brzegu pozdrawia (nas) nieskończoność/wieczność
A my uwięzieni w rzece czasu…
Nie brzmi poetycko, ale na rammsteinowy sposób też wzniośle.
Proszę o bezpośrednie tłumaczenie z sensem.
Interpretację można by było dodać w trzeciej kolumnie.
Jak ktoś wcześniej napisał „jest bardziej interpretacją, niż tłumaczeniem”
Dwujęzyczna.
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
KOCHAM RAMMSTEIM. BĘDZIE PLATYNA.