Teksty piosenek > S > Sentenced > Routasydän
2 476 694 tekstów, 31 601 poszukiwanych i 1 029 oczekujących

Sentenced - Routasydän

Routasydän

Routasydän

Tekst dodał(a): Terstren Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Terstren Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Terstren Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Ikiroudasta Pohjolan maan
nyrkki rautainen kohoaa
Peto herää taistelemaan
ja saalista raatelemaan
Vastustaja kaatuu lokahankeen sohjoiseen
Kerta kerran jälkeen pisteet jäävät pohjoiseen

Verkko soi Kärpistä täyttyy jää
Hornan kattilassa myrskyää
Pedon rinnassa on sydän ikiroutainen
Jyske takorautainen

Sisu, veri ja kunniaa
Perämeri ja Pohjanmaa
Moni nimensä kirjoittaa
Raksilassa historiaan
Vastustaja hyytyy kevään loskaan sohjoiseen
Ja poika jäisen pohjoisen tuo pojan pohjoiseen

Verkko soi Kärpistä täyttyy jää
Hornan kattilassa myrskyää
Pedon rinnassa on sydän ikiroutainen
Jyske takorautainen

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Z wiecznie skutych lodem północnych ziem
podnosi się żelazna pięść.
Bestia budzi się do walki,
gotowa do rozszarpania zdobyczy,
Wróg wpada w zaspy śnieżne
raz po raz punkty zostaja na północy.

Siatka zadźwięczała, gronostaj wypełnia lód*1,
burza wchodzi łatwo w Hornan Kattila*2.
Wewnątrz bestii serce wiecznie skute lodem
bije jak stalowym młotem

Sisu*3, krew i honor.
Botnicy i Ostrobotnicy
Wielu z nich zapisze imiona
W Raksila*4 na kartach historii.
Wróg ubiera się w wiosnę z błotnistym śniegiem*5
I syn mroźnej północy przyniesie trofeum*6 północy.

Siatka zadźwięczała, gronostaj wypełnia lód*1,
burza wchodzi łatwo w Hornan Kattila*2.
Wewnątrz bestii serce wiecznie skute lodem
bije jak stalowym młotem



Jako, że jest to tekst mocno zakorzeniony w fińskiej kulturze podjąłem sie próby wytłumaczenia co trudniejszych zagadnień

*1 - Nie miałem pojęcia jak to inaczej przetłumaczyć, ewentualnie poza "Gronostaj obsadza lód(jako miejsce, bramkę?)"
*2 - Stadion hokejowy w Tampere
*3 - Jest to fraza prawie nieprzetłumaczalna na inne języki, w przybliżeniu oznaczające niezłomną siłe woli, charakterystyczną dla osobowości narodu fińskiego(odsyłam do historii Finlandii)
*4 - Domowy stadion drużyny hokejowej z Oulu
*5 - Slush oznacza błoto pośniegowe, breję po roztopach. Nie miałem pomysłu na inne przetłumaczenie "wears out in spring slush". Jeśli ktos ma pomysł czekam na komentarze.
*6 - gra słów(Boy from north brings Boy north), boy jest potoczną nazwą trofeum "poika", które zwycięzca zdobywa (taki odpowiednik pucharu Stanleya).

W tłumaczeniu korzystałem z obcojęzycznej strony: http://forum.stirpes.net/modern-music/18133-sentenced-routasydaen.html

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 476 694 tekstów, 31 601 poszukiwanych i 1 029 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności