Teksty piosenek > S > Skunk Anansie > God loves only you
2 535 163 tekstów, 31 735 poszukiwanych i 201 oczekujących

Skunk Anansie - God loves only you

God loves only you

God loves only you

Tekst dodał(a): zielonooka20 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): PussyPussy Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Radzix Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

His men have taken all the jewels you gave him
Your sweatin', shakin' 'cause your god loves only you

I am one again
I am one again
I am born again
I am born again

Your eyes shine brighter
He takes you higher
The dawn is breaking over girls half naked
Your soul is taken 'cause your god loves only you

I am one again
I am one again
I am born again
I am born again

Your eyes shine brighter
He takes you higher
Our world is changing
'Cause your god loves only you

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Twój bóg kocha tylko ciebie

Jego ludzie zabrali wszystkie klejnoty które mu podarowałeś
Twoje drgawki w pocie - bo twój bóg kocha tylko ciebie

Jestem teraz jedyna
Jestem teraz jedyna
Jestem znów narodzona
Jestem znów narodzona

Twoje oczy świecą jaśniej
On wznosi cię wyżej
Świt rozbija się o półnagie dziewczęta
Twoja dusza jest zabrana bo twój bóg kocha tylko ciebie

Jestem teraz jedyna
Jestem teraz jedyna
Jestem znów narodzona
Jestem znów narodzona

Twoje oczy świecą jaśniej
On wznosi cię wyżej
Nasz świat się zmienia
Bo twój bóg kocha tylko ciebie

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Skin / Martin "Ace" Kent / Richard "Cass" Lewis / Mark Richardson

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Skin / Martin "Ace" Kent / Richard "Cass" Lewis / Mark Richardson

Rok wydania:

2010

Wykonanie oryginalne:

Skunk Anansie

Płyty:

Wonderlustre (2010)

Komentarze (4):

polilla 6.12.2011, 23:02
(0)
jeszcze inaczej - twoje pocenie się, drżenie..

polilla 6.12.2011, 22:51
(0)
Your sweatin', shakin' 'cause your god loves only you ---> Pocisz się, trzęsiesz się, bo twój Bóg kocha tylko Ciebie.
Gdzie tam jest twoje drgawki w pocie??

PussyPussy 11.10.2011, 09:46
(0)
i właśnie tę przenośnię chciałam jednak zachować w tłumaczeniu :)

Xul 3.09.2011, 17:09
(+1)
mam mieszane uczucia co do linijki tłumaczenia z "the dawn is breaking" - świt się nie "rozbija", to raczej przenośnia dla momentu, kiedy słońce zaczyna wschodzić. Może trafniej by było po prostu "słońce wschodzi ponad półnagimi dziewczętami"?

tekstowo.pl
2 535 163 tekstów, 31 735 poszukiwanych i 201 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności