Tekst piosenki:
Emma:
Do you still remember, how we used to be
Feeling together, believe in whatever
My love has said to me
Both of us were dreamers
Young love in the sun
Felt like my Saviour, my spirit I gave you
We'd only just begun
Emma & Mel B:
Hasta Mañana, Always be mine
[Wszystkie]:
Viva forever, I'll be waiting
Everlasting, like the sun
Live Forever, for the moment
Ever searching for the one
Mel B:
Yes I still remember, every whispered word
The touch of your skin, giving life from within
Like a love song that I'd heard
Mel C:
Slipping through our fingers, like the sands of time
Promises made, every memory saved
Has reflections in my mind
Emma & Mel B:
Hasta Mañana, Always be mine (always be mine)
[Wszystkie]:
Viva forever, I'll be waiting
Everlasting, like the sun
Live Forever, for the moment
Ever searching for the one
Victoria:
Back where I belong now, was it just a dream
Feelings unfold, they will never be sold
And the secret's safe with me
Emma & Mel B:
Hasta Mañana, Always be mine (always be mine)
[Wszystkie]:
Viva forever (viva forever), I'll be waiting (I'll be waiting)
Everlasting (everlasting), like the sun (like the sun)
Live Forever (live forever), for the moment (for the moment)
Ever searching (ever searching) for the one (for the one)
Viva forever (viva forever), I'll be waiting
Everlasting, like the sun
Live Forever (live forever), for the moment
Ever searching for the one
Viva forever (viva forever), I'll be waiting
Everlasting, like the sun
Live Forever (live forever), for the moment
Ever searching for the one (for the one)
Mel B:
Viva forever, I'll be waiting (I'll be waiting)
Everlasting, like the sun
Live Forever (live forever), for the moment
Ever searching for the one
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (26):
To znaczy po prostu „do jutra”
Pokaż powiązany komentarz ↓
Everlasting, like the sun
Live Forever, for the moment
Ever searching for the one”
„Wiwat na zawsze, będę czekać
Nieskończenie, jak słońce
Żyć na zawsze, dla chwili
Zawsze szukając tego jedynego”
„Viva na zawsze, będę czekać
Wieczna, jak słońce
Żyj wiecznie, przez chwilę
Zawsze szukając tego jedynego”
PS. "Everlasting, like the sun" to w tym przypadku nic innego jak "wiecznie, jak/niczym słońce" - a nie żadne pieprzenie bzdur typu "to nigdy się nie skończy, jak słońce nie wypali się". "Both of us were dreamers" przetłumaczone na "Ty i ja w marzeniach" - przecież to jest masakra człowieku :D Dodam tylko, że znaczy to mniej więcej tyle, co "oboje byliśmy marzycielami". To nie jest "You and me in dreams" tylko zupełnie co innego. Widzę, że masz wpisane w miejscowości zamieszkania San Francisco. Zapytaj zatem sam siebie: czy gdyby ktoś Cię poprosił o powiedzenie jak jest "Ty i ja w marzeniach" po angielsku/amerykańsku, powiedziałbyś mu że to "both of us were dreamers"? Wątpię. I to jest lekcja pokory dla Ciebie.
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
Pokaż powiązany komentarz ↓
A tłumaczenie, po prostu brak słów. Najlepsze jakie do tej pory tu czytałem! ;)
PS. Kto by się spodziewał, że Viva Forever stanie się na Tekstowo popularniejsza od Wannabe... ;)