Teksty piosenek > S > Stromae > Alors On Danse
2 549 073 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 914 oczekujących

Stromae - Alors On Danse

Alors On Danse

Alors On Danse

Tekst dodał(a): Andzia_91 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): debski90 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): ciasteczko34 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Alors on (x3)

Qui dit étude dit travail,
Qui dit taf te dit les thunes,
Qui dit argent dit dépenses,
C'est qui dit crédit dit créance,

Qui dit dette te dit huissier,
Oui dit assis dans la merde.
Qui dit Amour dit les gosses,
Dit toujours et dit divorce.

Qui dit proches te dis deuils car les problèmes ne viennent pas seul.
Qui dit crise te dis monde dit famine dit tiers- monde.
Qui dit fatigue dit réveille encore sourd de la veille,
Alors on sort pour oublier tous les problèmes.

Alors on danse (x9)

Et la tu t'dis que c'est fini car pire que ça ce serait la mort.
Qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore!
Est-ce la zique ou des problème,
les problèmes ou bien la musique.
Ca t'prends les trips ca te prends la tête
et puis tu prie pour que ça s'arrête.
Mais c'est ton corps c’est pas le ciel
alors tu t’bouche plus les oreilles.
Et là tu cries encore plus fort et ca persiste...

Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala,
Alors on chante
Lalalalalala, Lalalalalala

Alors on chante (x2)
Et puis seulement quand c’est fini, alors on danse.
Alors on danse (x7)
Et ben y en a encore (x5)

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Więc (x3)

Kto mówi ''nauka'' mówi "praca",
Kto mówi ''praca'' mówi ci "pieniądze",
Kto mówi ''pieniądze'' mówi "wydatki",
Kto mówi ''kredyt'' mówi "dług",

Kto mówi ''dług'' mówi ci "komornik",
Zgadza się na tkwienie głęboko w gównie.
Kto mówi ''miłość'' mówi "dzieci",
Mówi "zawsze" i mówi "rozwód"

Kto mówi "bliscy" mówi ci "smutek", bo nieszczęścia chodzą parami.
Kto mówi ''kryzys'' mówi ci "świat", mówi "głód" i mówi "trzeci świat".
Kto mówi ''zmęczenie'' mówi "pobudka nadal głuchym od wczoraj",
Więc wychodzimy by zapomnieć o wszystkiech problemach.

Więc tańczymy (x9)

[2]
I wtedy mówisz, że to koniec, bo rzeczą gorszą od tego byłaby tylko śmierć
Gdy wreszcie myślisz, że z tego wyszedłeś, gdy już tego nie ma i nagle znowu jest!
Czy to muza czy problemy, problemy czy może muzyka?
To łapię cię za flaki, zajmuje ci za głowę i potem modlisz się, by to się skończyło.
Ale to twoje ciało, to nie niebo, więc zasłaniasz swe uszy
jeszcze bardziej
A potem krzyczysz jeszcze głośniej i to trwa...

Więc śpiewamy.
Lalalalalala, lalalalalala
Więc śpiewamy
Lalalalalala, lalalalalala

Więc śpiewmy (x2)
A potem gdy tylko to się skończyło, więc tańczymy.
Więc tańczymy (x7)
I to znowu się pojawia (x5)

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Stromae

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Stromae

Rok wydania:

2010

Płyty:

Cheese

Ciekawostki:

Singiel "Alors on danse" osiągnął pierwsze miejsce w Austrii, Belgii, Dani, Holandii, Francji, Niemczech, Włoszech, Słowacji oraz Szwajcarii. Singiel "Te quiero" osiągnął pierwsze miejsce w Belgii. Singiel "House'llelujah" znalazł się na 22. miejscu na liście przebojów w Belgii. Singiel "Alors on danse" w Niemczech sprzedał się w nakładzie 300 000 kopii, zdobywając certyfikat platynowej płyty. W Belgii singiel sprzedano w 30 000 kopii, zdobył on certyfikat platynowej płyty. W Danii sprzedano 15 000 kopii singla, otrzymał on status złotej płyty. W Szwajcarii sprzedano 10 000 kopii, singiel osiągnął status złotej płyty.

Ścieżka dźwiękowa:

Stromae - Alone Dance, Locke & Key, U-Sing 2 Popstars

Komentarze (63):

macmichalm 3.02.2021, 17:19
(+1)
@GnR: Nie ma języka belgijskiego jako takiego jest Niderlandzki, albo Flamandzki

Pokaż powiązany komentarz ↓

BlackDevilPL 26.10.2018, 19:11
(0)
@GnR: Nie! To jest francuski. Belgijski (a w zasadzie holenderski w belgijskim dialekcie) brzmi zupełnie inaczej.

Pokaż powiązany komentarz ↓

BlackDevilPL 26.10.2018, 19:10
(0)
@PsychEJestJedna: Zupełnie jak u mnie! Tyle że jedyne piosenki Stromae jakie lubię to Papaoutai i Tous les mêmes ;)

Pokaż powiązany komentarz ↓

BlackDevilPL 26.10.2018, 19:07
(0)
@PsychEJestJedna: Zupełnie jak u mnie, tyle że moje ulubione piosenki Stromae to Papaoutai i Tous les mêmes ;)

Pokaż powiązany komentarz ↓

PsychEJestJedna 17.12.2015, 00:24
(+2)
@GnR: To jest francuski xd Po drugie, nie ma języka belgijskiego, jest flamandzki.

Pokaż powiązany komentarz ↓

PsychEJestJedna 17.12.2015, 00:22
(+1)
Dopiero przed chwilą dowiedziałam się, że to piosenka Stromae, którego uwielbiam. A znałam ją już długo. Zaskoczenie i radość :D

avic 12.08.2014, 23:34
(+4)
To jeden z tych utworów do których wraca się z tych samych powodów co do "Dnia Świra". Tragikomedia. Niestety.

LikeSunshine 15.01.2013, 21:52
(+12)
Piosenka nie jest ani trochę bez sensu. Szczególnie przypadła mi do gustu pierwsza zwrotka, bo wyraża czym jest życie w tych czasach ;)

dupajaga 30.12.2012, 20:39
(+9)
Nie chodzi tu o zachowanie jakichs gramatycznych zasad itp.dla wartosci tego tekstu. Ludzie..nie czytajcie tekstow doslownie. Muzyka to sztuka. To bardzo fajny clip. Jest w nim co trzeba.Chlopak jest naturalny, bez zgrywow i szmiry. Dodatkowo oryginalna kompozycja muzyki dyskotekowej. Podoba mi sie cholernie.!

LookajNaMnie 2.11.2012, 21:53
(-11)
Ta piosenka jest tak bez sensu, że... że aż fajna. Hm....

Pokaż komentarz

kisiel570 31.10.2011, 19:08
(+5)
fajna piosenka ;D

MemeKLaszczak 25.09.2011, 09:59
(+3)
GnR chyba wiesz że to po francusku

MemeKLaszczak 25.09.2011, 09:56
(+1)
fajnie się tego słucha, ale tekst porąbany

fifa2011 12.07.2011, 22:32
(+2)
świetna :)

123xxx 26.05.2011, 14:39
(+5)
dobra piosenka bardzo ją lubię

KlaudiaKaulitz 5.02.2011, 13:15
(+2)
pamiętam jak nienawidziłam tej piosenki,mój kolega na koloni puszczał ja ciągle przez 12 bitych dni i musiałam ją polubić...przynajmniej budzi wspomnienia xD

pasiasta 7.01.2011, 19:43
(-2)
Nie dziwię się, że to tłumaczenie jest beznadziejne, skoro ludzie nawet nie rozpoznają języka.
Najbardziej chyba rażący wg mnie błąd popełniony w tłumaczeniu to 'mówią' zamiast 'mówi'. Nie widzę tutaj posiłkowego czasownika, a raczej jasna jest różnica między 'dit' a 'dites', nie ma możliwości o przetłumaczeniu tego na 'mówią'.

Ika742 30.12.2010, 14:47
(+3)
Extra piosenka ;*

ahubanix 11.12.2010, 11:24
(+4)
piosenka jest super!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

milena93 2.11.2010, 12:49
(+2)
Ludzie ale wy tu glupoty wypisujecie !!! w belgii mowi sie po francusku, niderlandzku ( to nie jest zaden dialekt !) i niemiecku, sa to 3 jezyki urzedowe. a i tak dla jasnosci niderlandzki i flamandzki to jeden i ten sam jezyk!!!
a te tlumaczenia tekstu to komplenta porazka !!! wiem o czym mowie bo mowie biegle po francusku ( mieszkam w belgii). te tlumaczenie zepsulo zajebisty tekst !!

tekstowo.pl
2 549 073 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 914 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności