Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
ang. - Johnny Mercer, oryginalny francuski - Jacques Prévert Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
Joseph Kosma |
Rok wydania: |
wersja ang. - 1947; oryg. fr. - 1945 |
Wykonanie oryginalne: |
ang. - Jo Stafford; fr. - Yves Montand i Irène Joachim |
Covery: |
Edith Piaf, Petula Clark, Dalida, Nana Mouskouri, In-grid, Dee Dee Bridgewater, Andrea Bocelli, Lady Gatica, Iggy Pop, Mario Frangoulis, Sony Holland i in. |
Płyty: |
Chante (10", LP, 1952), Théâtre De L'Étoile Récital (2 x LP, 1954) |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (1):
[ti: Les Feuilles Mortes]
[by: mattfromabove]
[length: 03:17]
[id: uf_wvuqkcsq]
[00:02.85]
[00:05.59]Oh, je voudais tant que tu te souviennes
[00:08.66]Des jours heureux où nous étions amis
[00:13.69]En ce temps-là la vie était plus belle
[00:16.24]Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
[00:18.81]
[00:20.77]Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
[00:22.57]Tu vois, je n'ai pas oublié
[00:25.73]Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
[00:27.98]Les souvenirs et les regrets aussi.
[00:30.33]
[00:31.95]Et le vent du Nord les emporte,
[00:35.49]Dans la nuit froide de l'oubli.
[00:38.70]Tu vois je n'ai pas oublié,
[00:41.14]La chanson que tu me chantais...
[00:43.81]
[00:45.78]C'est une chanson qui nous ressemble,
[00:54.82]Toi tu m'aimais, moi je t'aimais
[01:02.83]Et nous vivions, tous deux ensemble,
[01:11.04]Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
[01:15.47]
[01:17.86]Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
[01:24.78]Tout doucement, sans faire de bruit
[01:35.61]Et la mer efface sur le sable
[01:43.89]Les pas des amants désunis.
[01:58.14]
[02:23.32]Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
[02:30.14]Tout doucement, sans faire de bruit
[02:40.98]Et la mer efface sur le sable
[02:49.51]Les pas des amants désunis.
[03:01.96]