Teksty piosenek > A > Amy Winehouse > Back To Black
2 548 070 tekstów, 31 797 poszukiwanych i 584 oczekujących

Amy Winehouse - Back To Black

Back To Black

Back To Black

Tekst dodał(a): DySkietkaDS Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): nanita15 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): all_music Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

He left no time to regret
Kept his dick wet
With his same old safe bet
Me and my head high
And my tears dry
Get on without my guy
You went back to what you know
So far removed from all that we went through
And I tread a troubled track
My odds are stacked
I'll go back to black

We only said goodbye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to...
I go back to us

I loved you much
It's not enough
You love blow and I love puff
And life is like a pipe
And I'm a tiny penny rolling up the walls inside

We only said goodbye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to... x2

Black, black, black, black
Black, black, black,
I go back to...
I go back to...

We only said goodbye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to...

We only said goodbye with words
I died a hundred times
You go back to her
And I go back to black

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Nie miał czasu, aby żałować
Utrzymał swojego fiuta mokrym
Wracając do swojej starej, bezpiecznej opcji
Ja z uniesioną dumnie głową
I osuszonymi łzami
Trwałam bez mojego faceta
Wróciłeś do tego, co znasz
Tak daleko od tego, co przeszliśmy razem
Ja idę drogą pełną przeszkód
Wszystko jest przeciwko mnie
Wrócę do czerni*

Pożegnaliśmy się jedynie słowami
Umarłam setki razy
Wróciłeś do niej
A ja wracam do...
Wracam do nas

Bardzo cię kochałam
Ale to nie wystarczyło
Ty kochasz wciągać (kokę), a ja puszczać dymka
Życie jest jak fajka**
A ja jestem centem toczącym się między ścianami

Pożegnaliśmy się jedynie słowami
Umarłam setki razy
Wróciłeś do niej
A ja wracam do...

Pożegnaliśmy się tylko słowami
Umarłam setki razy
Wróciłeś do niej
A ja wracam do...

Czerni, czerni, czerni, czerni, czerni, czerni, czerni,
Wracam do...
Wracam do...

Pożegnaliśmy się jedynie słowami
Umarłam setki razy
Wróciłeś do niej
A ja wracam do...

Pożegnaliśmy się jedynie słowami
Umarłam setki razy
Wróciłeś do niej
A ja wracam do czerni

*czerń oznacza depresję, problemy z alkoholem i narkotykami.

**,, life is like a pipe'' - nawiązanie do idiomu "pipe dream" co po angielsku oznacza nierealne marzenia, które nie mogą się spełnić

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Amy Winehouse

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Mark Ronson

Rok wydania:

2006

Wykonanie oryginalne:

Amy Winehouse

Covery:

Madison Beer, Hayley Richman, Amanda Lear, Beyoncé, Conor Maynard, Vince Kidd, Giannis Savvidakis, Monika Dryl, Aleksandra Leśniewicz (2016), Ivana Chýlková (2016), Anna Cyzon (2017), Miley Cyrus (2019), Secret Rule, Måneskin, Dust in Mind,

Płyty:

Back to Black, Back to black EP

Ciekawostki:

Utwór został scoverowany przez Beyonce na potrzeby ścieżki dźwiekowej do filmu "Ciemniejsza strona Grey'a"

Ścieżka dźwiękowa:

W garniturach, The X-Factor, U-SING: Girls Night, Riverdale (sezon 3), Der Beobachter, Plotkara, Plotkara (Sezon 1) [cz. I], Let's Sing 2022, Czas na miłość, SingStar R&B, Amy, Back to Black, Kobra - oddział specjalny

Komentarze (112):

esterabokacz 15.05.2024, 05:17
(+1)
@Tekstowo2015: ja też tak pomyślałam że w tłumaczeniu pomógł tylko translator,bo sensu nie ma ta przetłumaczona piosenka wcale. Ale co ja tam się znam ????????

Pokaż powiązany komentarz ↓

esterabokacz 15.05.2024, 05:14
(+1)
@BlackStud: prawda,twoje tłumaczenie ma sens, bo to wstawione jest przetłumaczone w Google tłumacz (słowo w słowo ????)

Pokaż powiązany komentarz ↓

danaa1 20.03.2024, 13:41
(+1)
super piosenka tej piosenkarki,co zmarła w czasach rtcn raszyn w 2011 roku :(

Ekler1122 4.11.2023, 19:27
(+2)
Słowa są, jakie są.
Widać - między językiem niemieckim, a angielskim są tautonimy (patrz: link poniżej) :

https://pl.wikipedia.org/wiki/Tautonim

A piosenka ma smutną melodię. Gdyby Amy żyła, to może by się tak smutno nie kojarzyła.

Slawson6 22.08.2023, 23:12
(+3)
Jedna z najlepszych piosenek, jakie w życiu słyszałam. Przypomina mi zmarłego ojca, któremu się podobała… bardzo wzruszająca

BlackStud 31.08.2022, 15:39
(+1)
Myślę, że tłumaczenie pierwszych 3 linijek nie oddaje sensu w nich zawartych.
He left no time to regret
Kept his dick wet
With his same old safe bet

Sens tych linijek według mnie jest:

Nie miał czasu żałować rozstania,
jego fiut nie zdążył wyschnąć
jak zakisił go w swojej poprzedniej dziewczynie
która zawsze go przyjmie z otwartymi ramionami.

To jest sens. Ale tłumaczenie to co innego więc może tłumaczenie coś jak poniżej

Nie miał czasu żałować
Utrzymał swojego fiuta mokrym
Dokonując starego, bezpiecznego wyboru

jamnik99 16.12.2021, 23:18
(+2)
Cudowny utwór, mocny i przejmujący, przelała na papier osobiste uczucia. Szkoda i ogromny żal że świat muzyki stracił taki talent. Młoda piękna mogła jeszcze nam dużo dostarczyć wspaniałych wrażeń. Żegnaj Amy.

mikado109 15.08.2021, 13:10
(0)
@greyson556: dobrze..,..

Pokaż powiązany komentarz ↓

greyson556 3.09.2019, 13:53
(+4)
nie rozumiem ludzi którzy krytykują tłumaczenie i według nich oni by to idealnie przytłuamczyli to dlaczego tego nie robią?! Wiesz jak ma to wyglądać - popraw zamiast zbędnych komentarzy

Leokadis 13.03.2018, 20:19
(-1)
Okropne tłumaczenie! Nie znasz angielskiego to się za niego nie bierz!!!!! Mam nadzieje, że następne będą lepsze

Tekstowo2015 29.01.2018, 12:40
(+2)
Tekst jest FANTAStycznie przetlumaczony. Nie jestem asem z angielskiego, ale jak ktos mi tlumaczy: 1. With his same old safe bet jako Powtórzył tą samą, starą, bezpieczną historię, albo 2. My odds are stacked jako Moje losy są ułożone - to nie wiem czy sie smiac czy wkurzac. Tlumaczenie nie ma nic ze znaczeniem wspolnego i wyobrazam sobie, ze ktos uzywal google translater.

ModeNoobOn 26.07.2017, 21:14
(+1)
Dzięki Macmaja za dopieszczenie mojej wersji tłumaczenia tekstu ;)

Loockman 7.04.2017, 22:31 (edytowany 1 raz)
(+1)
komentarz usunięty

Loockman 18.03.2017, 12:17 (edytowany 6 razy)
(0)
Mam nadzieje że to obecne tłumaczenie jest nieco lepsze

OpiumLady 1.03.2017, 23:02
(0)
wow, piękna prowokacja z tym tłumaczeniem... żałosne...

Loockman 19.02.2017, 22:33 (edytowany 5 razy)
(0)
komentarz usunięty

OpiumLady 7.12.2016, 23:02
(0)
Dupa, chodzi o to, że on kocha wciągać (chyba wiadomo co, w domyśle) a ona palić mj. I jeszcze ta fajka. Jaka fajka? ;> Chodziło raczej o rynnę. Mogę się mylić, bo mistrzynią jakąś angielskiego nie jestem, ale poprzednie tłumaczenie było lepsze moim zdaniem. ;>

BlueSpirit 29.08.2016, 20:21
(+2)
Uwielbiam tę piosenkę. Szkoda, że ona tak szybko odeszła, a chciałam ją poznać. :(
Smutna, ale również poprawia mi humor. :)
Kocham Amy i będę ją kochała.

kajja 22.06.2016, 19:09
(+4)
"blow" oznacza robienie loda. gdyby chodziło o palenie fajki, to nie ocenzurowano by tego słowa w oficjalnej wersji piosenki

thebride 12.01.2016, 05:17
(+1)
Wyjątkowa, prawdziwa Amy. Nie pasowała tu. Ja też mocno odstaję, a żyję dalej, bylejak...
Still vanish to Black...

tekstowo.pl
2 548 070 tekstów, 31 797 poszukiwanych i 584 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności