Teksty piosenek > D > Dalriada > Árpádházi Margit Balladája
2 569 416 tekstów, 31 855 poszukiwanych i 1 457 oczekujących

Dalriada - Árpádházi Margit Balladája

Árpádházi Margit Balladája

Árpádházi Margit Balladája

Tekst dodał(a): spatium Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Dontszurgaj Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Aleksandra0709 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Néztem az égen kirajzolódó görög éjszakát
Csillagfény tengerében.
Jó uram koldusként, vakon kereng a
Hatalmas várnak börtönében.
Hová vet sorsom, hiába kérdem..
Zsoldosok dúlását meg sem értem.
Új hajnal fénye virrad- e még rám?
Vagy becstelenség?
Kolostor- magány?

Látom, a szolganép kínhalált halt,
A kincseket adná elő a hadnak.
Részeg tivornya lármája zajlik, a prédán
Karddal összemarakodnak.
Hová vet sorsom, hiába kérdem.
Szép Szülőföldemtől messze tértem.
Órák a percek, tán végzetem vár,
Vagy becstelenség, kolostor- magány?

Zászlók lobogtak, és kürt hangja szólt.
Csillagok hulltak, császár vére folyt.
Gyűlölettel harsant köznép szava.
A Szent Palotába lázadás hatolt.
Híveid, Császárné, elfogytanak.
Mentsd puszta életed, óvd meg Magad.
A zárda mélyén, ha sorsod fordul,
Majd újra a trónról hallatszik szavad.

Kérlek, Öregisten, áraszd meg a vizet!
Apám ajtajáig vigyen el engemet!
Vigyen el engemet szép szülőhazámba,
Lelkemnek e földön nincsen nyugovása.
Nem lész nyugovása lelkemnek e földön
Tág rónára vágynék, s
Vár aranyos börtön.
Segíts, Öregisten! Áraszd meg a vizet!
Puszta szél hazába vigyen el engemet!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Ballada św. Małgorzaty z Arpadów

Patrzyłam na rysującą się na niebie grecką noc,
W morzu blasku gwiazd.
Mój pan, jako żebrak, ślepo krąży
Po lochach potężnego zamku.
Dokąd los rzuci - na próżno pytam...
I nie rozumiem żołnierzy.
Czy nowy świt jeszcze wzejdzie nade mną?
Czy zniesławienie?
Czy klasztor-samotnia?

Widzę, jak lud umiera w mękach,
Skarby oddałby wojsku.
Odgłosy pijanych hulanek na łupach
Zgromadzonych mieczem.
Dokąd los rzuci - na próżno pytam.
Z pięknej Ojczyzny daleko ruszyłam.
Godziny minutami, może przeznaczeniem mym zamek,
Lub zniesławienie, klasztor, samotnia?

Powiewały flagi i rozbrzmiewał róg,
Gwiazdy spadały, płynęła cesarska krew,
Nienawiścią brzmiały słowa ludu,
Do Świętego Pałacu wkradł się bunt.
Kończą się twoi sprzymierzeńcy, Cesarzowo,
Zachowaj swe życie, uchroń się
W głębi klasztoru, jeśli twój los się odmieni,
Na nowo zabrzmią twe słowa o tronie.

Proszę Cię, Wielki Boże, spuść potop!
Zabierz mnie pod drzwi mego ojca!
Zabierz mnie do mej pięknej ojczyzny,
Na tej ziemi ma dusza nie zazna spokoju.
Nie ma spokoju dla mej duszy na ziemi,
Chciałabym dostać się na szerokie równiny,
Do złotej warowni.
Pomóż, Wielki Boże, spuść potop!
Zabierz mnie do pustego domu wiatru!

Historia edycji tłumaczenia

Rok wydania:

2006

Edytuj metrykę
Wykonanie oryginalne:

Dalriada

Płyty:

Jégbontó (CD, 2006)

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 569 416 tekstów, 31 855 poszukiwanych i 1 457 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności