Teksty piosenek > D > Daoko > Kakete Ageru
2 580 993 tekstów, 31 801 poszukiwanych i 813 oczekujących

Daoko - Kakete Ageru

Kakete Ageru

Kakete Ageru

Tekst dodał(a): Machuisan Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): KonanHataka Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): KonanHataka Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Hu hu hu hu hu x3

Kono sekai ni uma retakaraniwa
Katachi ga chotto dake chigau mono ga
Mazari atte kasanari atte
Mata chigau mono ga umarerukara
Sore tte nandaka omoshiroi
Sore tte nandaka muzukashi
Mukashi mukashi aru tokoro ni
Adamu to ibu ha ita you ni

Tsumari pin pointo
Hitori to hitori ga futari ni natte
Hitobito takusan afureteru kedo
Douwa no youna ouji-sama nante
Hashi kara hashi
Ari to ara yuru kakuchi
Mazu miataranai wa
Hazukashii koto ni
Hatsukoi sura mo hontou ka ayashii

Mada shiranai koto bakari
Watashi no shitteru dareka no naka ni
Hadashi no purinsesu hashireyo otome
Atari yo purinsesu hajimeyo otome

Hu hu hu hu hu x3

Sekai no doko ka de ima
Futari kisu o shite iru

Mahou ni kakete ageru
Jumon no you i wa ii?
Mahou ni kakete ageru
Koi suru junbi wa ii?

Mitsuke chatta
Hai tsuke chatta
Pattomi potto shi
Hatto shita tokini wa
Mou osoi
O soroi no ki mochi
Dontokoi
Donto wourii bii happii
Dokka no hiroin mitai ni
Saikin moppara kimi no koto bakari
Shijin no kotoba kari
Poemu datte kakushi

Hazukashii na watashi
Demo tanoshii na mainichi
Muzukashii na shoujiki
Aitai na Mainichi shoujiki
Hazukashii na watashi
Demo tanoshii na mainichi
Muzukashii na shoujiki
Aitai na Mainichi shoujiki

Mahou ni kakete ageru
Kirameku sutekki furikazashi
Mahou ni kakete ageru
Henshin konpakuto kirakirari

Hajimete no kimochi
Kon'nani ishiki shita koto nakatta no ni
Dousa ni kishiki shi haato ga furuete ha.
Douki ni memai moshikashite yamai?
Yabai konomama ja
Yuuki wo dashite hanashikakete mitara
Igai ni shumi toka atchattari shite
Nantonaku atchattari shite

Koko kara no hanashi
Nagai nagai hanashi
Hitotsu zan'nen'na hanashi
Mahou tsukai janakatta watashi

Hu hu hu hu hu x3

Sekai no koko de ima
Futari kisu o shite iru
Mahou ni kakete ageru
Tokkuni kouka nante kire teta no
Koi o shite ita kimi wa
Saisho kara mahou nante kakattenakatta no

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Hu hu hu...

Na tej ziemi, od czasu kiedy powstała
Coś nieznacznie zmieniło kształt
Miesza się i pokrywa
I znowu coś innego powstaje
Coś interesującego
Coś nieco trudnego
Dawno temu, w specyficznym miejscu
Jak Adam i Ewa

Ostatecznie wskazany
Jeden człowiek i jeden człowiek stają się dwojgiem ludzi
Ale każda osoba jest przepełniona tak bardzo
jakby to była jakaś bajka o księciu
Od początku do początku
Każde możliwe miejsce
Nie znajduje się w pierwszym miejscu
To żenujące że (lub zawstydzające)
Bez względu na to czy pierwsza miłość jest prawdziwa czy nie
to jest wątpliwa

Wszystkie rzeczy, które są wciąż nieznane
Włącznie z kimś kogo znam.
Biegnij boso księżniczko, dziewczynka*
Powodzenia, idź księżniczko, chłopiec i dziewczyna

Hu hu hu...


Gdzieś na świecie
Dwoje ludzi się całuje.


Rzucę magię dla ciebie
Czy zaklęcie jest gotowe?
Rzucę magię dla ciebie
Jesteś gotowy żeby się zakochać?


Dowiedzieli się
I włączyli światło
Na pierwszy rzut oka rumienią się
Przez czas z "oh" **
Jest za późno
Dopasowywanie uczyć
Potężna miłość
Nie martw się, bądź szczęśliwy
Jak pewien rodzaj bohaterki
Ostatnio skupionej tylko na tobie
Pożyczę słowa poetów, napiszę wiersz

To żenujące : ja
Ale to zabawne : codziennie
To trudne : uczciwość
Chciałabym spotkać, codziennie, uczciwość
To żenujące : ja
Ale to zabawne : codziennie
To trudne : uczciwość
Chciałabym spotkać, codziennie, uczciwość


Rzucę magię dla ciebie
Kwitnąca, cudowna różdżka
Rzucę magię dla ciebie
Moja transformacja kompaktowego błysku***

Pierwsze uczucia
Na początku nie byłam ich świadoma ale
Moje serce skrzypi i drży na znak ruchu
Mój puls jest oszałamiający, może do choroba?
Oh nie, to tępo..!
Kiedy zbieram odwagę by coś powiedzieć
Nasze gusty niespodziewanie pasują do siebie
I jakoś spotykamy się

Historia stąd
Długa, długa historia
Jedna zawodząca historia
Nigdy nie byłam magikiem


Hu hu hu...

Tu na świecie
dwoje ludzi się całuje.

Rzucę magię dla ciebie
Dawno temu efekty opadły
Ty, który zakochałeś się
Od samego początku nie byłeś zaczarowany.




* Japońska gra słów "otome" = mała dziewczynka/dziewica, a w drugiej linijce "O"(男) oznacza mężczyznę, a "Me"(女) oznacza kobietę.

** Autorka najprawdopodobniej ma tutaj na myśli moment pierwszego zauroczenia gdy "czuje się motylki w brzuchu"

*** Sytuacja z tej zwrotki dobrze jest zobrazowana w teledysku do innej piosenki DAOKO czyli "GIRL". Chodzi tutaj o magiczną różdżkę, która puszcza bańki i w nich otwiera "magiczny świat uczuć" przepełniony kwiatami.

Translated by Maria Tabacka

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 580 993 tekstów, 31 801 poszukiwanych i 813 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności