Teksty piosenek > F > Fred Astaire > Nice Work If You Can Get It
2 549 774 tekstów, 31 801 poszukiwanych i 543 oczekujących

Fred Astaire - Nice Work If You Can Get It

Nice Work If You Can Get It

Nice Work If You Can Get It

Tekst dodał(a): avatarm Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): avatarm Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Jenny201204 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

The man who only lives for making money
Lives a life that isn't necessarily sunny
Likewise the man who works for fame

There's no guarantee that time won't erase his name
The fact is, the only work that really brings enjoyment
Is the kind that is for girl and boy meant
Fall in love and you won't regret it
That's the best work of all, if you can get it

Holding hands at midnight
'Neath a starry sky
Nice work if you can get it
And you can get it if you try

Strolling with the one girl
Sighing sigh after sigh
Nice work if you can get it
And you can get it if you try

Just imagine someone
Waiting at the cottage door
Where two hearts become one
Who could ask for anything more?

Loving one who loves you
And then taking that vow
It's nice work if you can get it
And if you get it, won't you tell me how?"

~~~♫♫♫ ~~~

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Człowiek, który żyje tylko, by zarabiać pieniądze
Żyje życiem, które niekoniecznie jest pogodne
Podobnie jak człowiek, który żyje dla sławy

Nie ma gwarancji, że czas nie wymaże ich imion.
Faktem jest, że jedyną pracą, która naprawdę przynosi zadowolenie
Jest taka, która jest przeznaczeniem dla dziewczyny i chłopaka
Zakochaj się, a nie pożałujesz,
To jest najlepsze ze wszystkiego, jeśli uda ci się to osiągnąć

Trzymać się za ręce o północy
Pod usianym gwiazdami niebem
Nie każdy ma takie szczęście*
A będziesz je miał, jeśli spróbujesz...

Spacer z tą jedyną dziewczyną,
Wzdychanie raz za razem,
Nie każdy ma takie szczęście
A będziesz je miał, jeśli spróbujesz...

Tylko wyobraź sobie kogoś
Czekającego w drzwiach wiejskiego domku,
Gdzie dwa serca stają się jednym...
Któż prosiłby o więcej?

Kochać kogoś, kto kocha ciebie,
A potem przyjąć jego przysięgę...
Nie każdy ma takie szczęście,
A jeśli to osiągniesz, czy powiesz mi jak?

~~~♫♫♫ ~~~
-------------------------------------
* idiom (można tłumaczyć też literalnie)

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Ira Gershwin

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

George Gershwin

Rok wydania:

1937

Wykonanie oryginalne:

Fred Astaire, chórek The Stafford Sisters

Covery:

Andrews Sisters, Maxine Sullivan and Her Orchestra, Sarah Vaughan, Ella Fitzgerald, The Hi-Lo's, Dinah Shore, Mel Tormé, Frank Sinatra, Chris Connor, Carmen McRae, Jo Stafford, Doris Day, Patti Page, Peggy Lee, Carol Sloane, Sting, Ann Hampton Callaway, Barbara Carroll, Diane Schuur, Tok Tok Tok i inni

Płyty:

Nice Work if You Can Get It Audio single 1937, Fred Astaire ‎– The Astaire Story (1953).

Ciekawostki:

Piosenka z komedii muzycznej "Kłopoty małej pani" (ang. A Damsel in Distress).

Ścieżka dźwiękowa:

Kłopoty małej pani

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 549 774 tekstów, 31 801 poszukiwanych i 543 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności