Teksty piosenek > G > Gåte > Knut liten og Sylvelin
2 597 070 tekstów, 31 810 poszukiwanych i 374 oczekujących

Gåte - Knut liten og Sylvelin

Knut liten og Sylvelin

Knut liten og Sylvelin

Tekst dodał(a): MissFortune Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): norskpafest Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Vasirion Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Kongjen og Knut Liten dei sat ivi bord,
- Iselilja
Dei tala så mange dei skjemtande ord.
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

"Høyrer du Knut liten, hot eg spør`e deg:
- Iselilja
"lyster du skifte dei folar med meg?"
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

"Ja, skò eg skifte dei folar med deg:
- Iselilja
"Så vil eg hava dotter di i bytte, eg"
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

"Skò kje mi dotter bli be`re gift,
- Iselilja
"hell ho skò gange i hesteskift."
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

Knut liten seg reiser frå kongjens bord:
- Iselilja
"Å visseleg skò eg hevne dei ord!"
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

Han klappa på dynni med hanskar på hand:
- Iselilja
"Du kjenner vel Knut liten, din festarmann?"
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

"Her sit´e du kongje drikk`e mjød og vin"
- Iselilja
Knut liten han søv`e med dotteri di."
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

Kongjen let ropa ivi heile sin gård:
- Iselilja
"Kle dikkon, hovmenn, i brynjune blå."
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

Knut liten hoggje til han gjordest mod,
- Iselilja
til blodet det sto ivi sylspente sko.
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

Knut liten han kom seg ri`and i gård,
- Iselilja
kongjen ute fyr honom står.
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

"Knut liten, du stiller ditt sylvbugne sverd,
- Iselilja
eg gjeve deg mi dotter, du er henne verd."
- Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Król i biedny Knut* usiedli przy stole
-Iselilio**
Opowiadano tak wiele dowcipów i żartowano
-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta

"Posłuchaj, biedny Knucie, tego o co się zapytam:
-Iselilio
"Zamieniłbyś się ze mną końmi?"
-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta

"Cóż, jeżeli miałbym się wymienić z tobą końmi,
-Iselilio
"W ten w zamian wziąłbym twoją córkę"-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta

"Czy moja córka nie powinna wyjść za mąż lepiej,
-Iselilio
"Niż tak wymieniona na konia?"
-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta

Biedny Knut wstaje od królewskiego stołu
-Iselilio
"Oh, pewnością zemszczę się za te słowa!"
-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta

Zapukał w drzwi, odzianą w rękawiczkę dłonią
-Iselilio
"Z pewnością rozpoznajesz biednego Knuta, swojego narzeczonego?"
-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta

"Tutaj o to siedzisz, królu, pijąc miód i wino,
-Iselilio
kiedy biedny Knut sypia z twoją córką."
-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta

Król wykrzyknął, słyszalny w całym gospodarstwie:
-Iselilio
"Ubierajcie się, dworzanie w zbroje!"
-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta

Biedny Knut, urządził rzeź, dopóki się nie zmęczył
-Iselilio
dopóki krew nie sięgała wyżej niż jego butów srebrzysta klamra.
-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta

Biedny Knut, wrócił z powrotem na gospodarstwo,
-Iselilio
gdzie na zewnątrz czekający na niego król.
-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta

"Biedny Knucie, opanuj swój srebrzysty miecz,
-Iselilio
"Oddaję ci swoją córkę, jesteś jej godzien."
-Tak, gdy czule, w tajemnicy, Sylvelina troszczy się o biednego Knuta


*Knut Liten w tym przypadku oznacza- nie osobę dosłownie niską wzrostem, ale kogoś niżej postawionego w warstwach społecznych, np. sługa, stąd takie tłumaczenie, jednak nie jest ono w 100% prawidłowe, obawiam się.
**Prawdopodobnie przezwisko Sylveliny

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 597 070 tekstów, 31 810 poszukiwanych i 374 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności