Teksty piosenek > H > Huong Tram > Em Gái Mưa
2 602 039 tekstów, 31 832 poszukiwanych i 533 oczekujących

Huong Tram - Em Gái Mưa

Em Gái Mưa

Em Gái Mưa

Tekst dodał(a): MULTISUBBABEL Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): MULTISUBBABEL Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): MULTISUBBABEL Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Em Gái Mưa

Em đi rồi.

Mưa trôi cả bầu trời nắng
trượt theo những nỗi buồn.
Thấm ướt lệ sầu môi đắng
vì đánh mất hy vọng.
Lần đầu gặp nhau dưới mưa,
trái tim rộn ràng bởi ánh nhìn.
Tình cảm dầm mưa thấm lâu,
em nào ngờ.

Mình hợp nhau đến như vậy
thế nhưng không phải là yêu.
Và em muốn hỏi anh rằng:
chúng ta là thế nào?
Rồi lặng người đến vô tận,
trách sao được sự tàn nhẫn.
Anh trót vô tình
thương em như là em gái.

Đừng lo lắng
về em khi mà em vẫn còn yêu anh.
Càng xa lánh,
càng trống vắng,
tim cứ đau và nhớ lắm.
Đành phải buông hết tất cả thôi,
nụ cười mỉm sau bờ môi.
Ấm áp dịu dàng vai anh,
em đã bao lần yên giấc.

Nhìn trên cao
khoảng trời yêu mà em lỡ dành cho anh.
Giờ mây đen
quyện thành bão,
giông tố đang dần kéo đến.
Chồi non háo hức đang đợi mưa,
rất giống em ngày xưa.
Mưa trôi để lại ngây thơ
trong giấc mơ buốt lạnh.

Tựa như yêu nhưng đến khi ai đó chối từ.
Trời đất như rung chuyển một người vỡ mộng.

Mình hợp nhau đến như vậy
thế nhưng không phải là yêu.
Và em muốn hỏi anh rằng:
chúng ta là thế nào?
Rồi lặng người đến vô tận,
trách sao được sự tàn nhẫn.
Anh trót vô tình
thương em như là em gái.

Đừng lo lắng
về em khi mà em vẫn còn yêu anh.
Càng xa lánh,
càng trống vắng,
tim cứ đau và nhớ lắm.
Đành phải buông hết tất cả thôi,
nụ cười mỉm sau bờ môi.
Ấm áp dịu dàng vai anh,
em đã bao lần yên giấc.

Nhìn trên cao
khoảng trời yêu mà em lỡ dành cho anh.
Giờ mây đen
quyện thành bão,
giông tố đang dần kéo đến.
Chồi non háo hức đang đợi mưa,
rất giống em ngày xưa.
Mưa trôi để lại ngây thơ
trong giấc mơ buốt lạnh.

Đừng lo lắng
về em khi mà em vẫn còn yêu anh.
Càng xa lánh,
càng trống vắng,
tim cứ đau và nhớ lắm.
Đành phải buông hết tất cả thôi,
nụ cười mỉm sau bờ môi.
Ấm áp dịu dàng vai anh,
em đã bao lần yên giấc.

Nhìn trên cao
khoảng trời yêu mà em lỡ dành cho anh.
Giờ mây đen
quyện thành bão,
giông tố đang dần kéo đến.
Chồi non háo hức đang đợi mưa,
rất giống em ngày xưa.
Mưa trôi để lại ngây thơ
trong giấc mơ buốt lạnh.

Nhớ nhưng chẳng thể ở bên.
Nuốt nước mắt lòng buồn tênh.
I can't feel your love.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Niczym siostra

"Odchodzącemu wspomnieniu"

Deszcz zmywa pogodne niebo,
pogrążając w smutku.
Nasączając wargi goryczą,
wobec utraty nadziei.
Przy pierwszym pośród ulewy spotkaniu,
me serce twym spojrzeniem załkało.
Tam uczucie przesiąknięte deszczem,
poznałam.

Podoba mi się,
ale to nie miłość.
Pragnę zapytać cię:
kim jestem dla ciebie?
Wobec oniemiałej bez końca udręką,
nie wolno być tak okrutnym.
Zwiedzioną uczuciem,
kochać niczym siostrę.

Nie martw się
o mnie, choć nadal cię kocham.
Im bardziej oddalona,
tym większa pustka
stęsknione serce bólem przepełnia.
Samą zmusza porzucić wszystko,
z udawanym uśmiechem na ustach.
Rozpalonej w jego objęciach,
ile wolno śnić o nas?

Spoglądając wysoko
w niebo, tęsknię za twym uczuciem.
Mroczne chmury,
burzliwe,
powoli nadchodzą z zawieruchą.
Młode pędy niecierpliwie oczekują deszczu,
jak ja ciebie dawniej.
Deszcz jednak zmył naiwny
sen smętnym chłodem.

Niemal jak miłość, póki jej nie odtrącił.
Niebo i ziemię wstrząsając, pozbawiając złudzeń.

Podoba mi się,
ale to nie miłość.
Pragnę zapytać cię:
kim jestem dla ciebie?
Wobec oniemiałej bez końca udręką,
nie wolno być tak okrutnym.
Zwiedzioną uczuciem,
kochać niczym siostrę.

Nie martw się
o mnie, choć nadal cię kocham.
Im bardziej oddalona,
tym większa pustka
stęsknione serce bólem przepełnia.
Samą zmusza porzucić wszystko,
z udawanym uśmiechem na ustach.
Wypalonej w jego objęciach,
ile wolno śnić o nas?

Zapatrzona wysoko
w niebo, tęsknię za twym uczuciem.
Mroczne chmury,
burzliwe,
powoli nadchodzą z zawieruchą.
Młode pędy niecierpliwie oczekują deszczu,
jak ja ciebie dawniej.
Deszcz jednak zmył naiwny
sen smętnym chłodem.

Nie martw się
o mnie, choć nadal cię kocham.
Im bardziej oddalona,
tym większa pustka
stęsknione serce bólem przepełnia.
Samą zmusza porzucić wszystko,
z udawanym uśmiechem na ustach.
Wypalonej w jego objęciach,
ile wolno śnić o nas?

Zapatrzona wysoko
w niebo, tęsknię za twym uczuciem.
Mroczne chmury,
burzliwe,
powoli nadchodzą z zawieruchą.
Młode pędy niecierpliwie oczekują deszczu,
jak ja ciebie dawniej.
Deszcz jednak zmył naiwny
sen smętnym chłodem.

Wspominając nielekko z oddali.
Połykając łzy złamanego serca niestety...
Pozbawiona... uczucia twojej miłości.

ANGIELSKI (short version)

Rainy sister

I'm not here

The rain washed away the sunny sky, plunging into sorrow
My eyes are misted with tears because of losing hope.
The first time, seeing each other under the rainy sky, our heart began to beat so fast
The love was stronger and stronger, you didn’t know.

We get along so well, but it wasn't love.
I wanted to ask you what relationship between us was
But we couldn't speak enough. How could you be so cruel
You unintentionally loved me like your little sister.

Don't worry about me when I'm still in love with you
The more distant we are, the emptier we are, my heart remain being in pain and missing you.
(But) I have to let it all go. And keep smiling.
Your supportive, warm shoulder, that I've rested my head on many times

Look up at the sky that the love I gave you by mistake
Now it is turned into a coming storm.
The shoot is awaiting for rain, it looks like me before.
The rain left me in memories, in cold dreams

Almost like love, until someone denied it
Heaven and earth shook,depriving her of illusions.

Remembering not much from a distance.
Swallowing tears of sadness a broken heart, unfortunately...
I can't feel your love.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Minh Chau

Edytuj metrykę
Muzyka:

Mr. Siro

Rok wydania:

2017

Wykonanie oryginalne:

Huong Tram

Covery:

Linh Ka

Ciekawostki:

Kompozytor: Mr. Siro Piosenkarz: Huong Tram Reżyseria: KAWAI Nguyen Tuan Anh Producent: Tri Dat - Duong Tran Sciprt Pisarz: Minh Chau D.O.P: Tran Ngoc Khuyen Kamerzysta: Vu Hong Thang Redaktor: Khanh Aktor / aktorka: Mai Tai Phen, Nguyen Thanh Vy, Anh Thu Makijaż i włosy: Lurita Thuy & Ngoc Khuong Quy Stylista: Dinh Thanh Long & Van Nguyen Kostium: Elips & Jane Jt

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 602 039 tekstów, 31 832 poszukiwanych i 533 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności