Teksty piosenek > J > Joanna Newsom > In California
2 545 277 tekstów, 31 785 poszukiwanych i 343 oczekujących

Joanna Newsom - In California

In California

In California

Tekst dodał(a): CordOfScarlet Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): antypburdowski Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): duszekosiedlowy Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

My heart became a drunken runt
on the day I sunk in this shunt,
to tap me clean
of all the wonder
and the sorrow I have seen,
since I left my home:

My home, on the old Milk Lake,
where the darkness does fall so fast,
it feels like some kind of mistake
(just like they told you it would;
just like the Tulgeywood).

When I came into my land,
I did not understand:
neither dry rot, nor the burn pile,
nor the bark-beetle, nor the dry well,
nor the black bear.

But there is another,
who is a little older.
When I broke my bone,
he carried me up from the riverside.

To spend my life
in spitting-distance
of the love that I have known,
I must stay here, in an endless eventide.

And if you come and see me,
you will upset the order.
You cannot come and see me,
for I set myself apart.
But when you come and see me,
in California,
you cross the border of my heart.

Well, I have sown untidy furrows
across my soul,
but I am still a coward,
content to see my garden grow
so sweet & full
of someone else's flowers.

But sometimes
I can almost feel the power.
Sometimes I am so in love with you
(like a little clock
that trembles on the edge of the hour,
only ever calling out "Cuckoo, cuckoo").

When I called you,
you, little one,
in a bad way,
did you love me?
Do you spite me?
Time will tell if I can be well,
and rise to meet you rightly.
While, moving across my land,
brandishing themselves
like a burning branch,
advance the tallow-colored,
walleyed deer,
quiet as gondoliers,
while I wait all night, for you,
in California,
watching the fox pick off my goldfish
from their sorry, golden state--
and I am no longer
afraid of anything, save
the life that, here, awaits.

I don't belong to anyone.
My heart is heavy as an oil drum.
And I don't want to be alone.
My heart is yellow as an ear of corn,
and I have torn my soul apart, from
pulling artlessly with fool commands.

Some nights
I just never go to sleep at all,
and I stand,
shaking in my doorway like a sentinel,
all alone,
bracing like the bow upon a ship,
and fully abandoning
any thought of anywhere
but home,
my home.
Sometimes I can almost feel the power.
And I do love you.
Is it only timing,
that has made it such a dark hour,
only ever chiming out,
"Cuckoo, cuckoo"?

My heart, I wear you down, I know.
Gotta think straight,
keep a clean plate;
keep from wearing down.
If I lose my head,
just where am I going to lay it?

(For it has half-ruined me,
to be hanging around,
here, among the daphne,
blooming out of the big brown;
I am native to it, but I'm overgrown.
I have choked my roots
on the earth, as rich as roe,
here,
down in California.)

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
moje serce zmieniło się w pijane chuchro
w dniu, w którym zatopiłam się w tym odgałęzieniu drogi,
by obmyła mnie
ze wszystkich cudów
i z całego smutku, które widziałam,
od kiedy opuściłam dom:

mój dom, nad starym Milk Lake,
gdzie ciemność tak szybko zapada,
że wydaje się to jakąś pomyłką
(dokładnie tak, jak mówili ci inni;
jest jak Tulgeywood).

gdy przybyłam na swoją ziemię,
nie rozumiałam
ani próchna, ani płonącego stosu,
ani kornika, ani studni chłonnej,
ani baribala.

lecz jest ktoś inny,
który jest trochę starszy.
gdy złamałam kość,
niósł mnie na ramionach od rzeki.

by spędzić życie
w pobliżu miłości,
którą znałam,
muszę pozostać tutaj, w niekończącej się szarówce.

jeśli przyjedziesz, by mnie zobaczyć,
zburzysz ład.
nie możesz przyjechać i zobaczyć się ze mną,
ponieważ się odseparowywuję.
lecz gdy przyjedziesz i zobaczysz się ze mną,
tu, w Kalifornii,
przekroczysz granice mojego serca.

cóż, obsiałam niechlujne koleiny
mojej duszy,
ale dalej jestem tchórzem
i miło mi, gdy patrzę, jak wzrasta mój ogród,
tak słodki i pełen
kwiatów innego.

ale czasem
niemal czuję siłę.
czasem jestem w tobie tak zakochana
(jak mały zegarek
co drży na skraju godziny,
co potrafi tylko wołać „kuku, kuku”).

kiedy mówiłam o tobie,
o tobie, maleńki,
brzydkimi słowami,
czy kochałeś mnie?
czy masz mi za złe?
czas pokaże, czy mogę być dobra
i nabrać sił, by spotkać cię należycie.
a tym czasem, na mojej ziemi,
wywijając ostentacyjnie
niczym płonące gałęzie
suną naprzód
zezowate jelenie o sierści koloru sadła,
ciche jak gondolierzy,
tym czasem wyczekuję cię całą noc
w Kalifornii,
patrząc jak lis wystrzeliwuje moje złote rybki
z ich żałosnego, złotego stanu— **
i już
nie boję się niczego, poza
życiem, które tu na mnie czeka.

nie należę do nikogo.
mam serce ciężkie jak beczka na ropę.
nie chcę być sama.
mam serce żółte jak kłos kukurydzy,***
i rozerwałam swoją duszę,
gdy nieudolnie naciągałam ją durnymi rozkazami.

są takie noce,
gdy nie kładę się wcale spać.
zamiast tego stoję,
drżąc w drzwiach jak wartownik,
całkiem sama,
napięta i gotowa jak dziób statku
i odpędzam od siebie
każdą myśl nie o
domu,
o moim domu.
czasem niemal poczuję siłę.
i kocham cię.
czy to jedynie czas
zrobił z tej godziny godzinę ciemności,
wydzwaniając tylko
"kuku, kuku"?

moje serce, łamię cię. wiem o tym.
muszę myśleć poważne,
dalej wszystko, co muszę, jeść;
dbać o to, by się nie złamać.
jakbym straciła głowę,
gdzie miałabym ją położyć?

(bo to mnie na w pół wyniszczyło-
tak pałętać się,
tutaj, pośród wawrzynku,
rozkwitającego z wielkiego brązu;
występuję w tym habitacie naturalnie, lecz zarosłam.
zdusiłam swoje korzenie
na tej ziemi, kosztownej jak kawior,
tutaj,
w głębi Kalifornii.)

*Milk Lake znajduje się w hrabstwie Nevada, skąd pochodzi Joanna Newsom. Tulgey wood to nazwa lasu wymyślona przez Carrolla, pojawia się raz w "Po drugiej stronie lustra" (kontynuacja "Alicji w krainie czarów"), w wierszu "Jabberwocky" - polscy tłumacze w swoich przekładach zwykle nie podejmowali prób jej tłumaczenia i całkiem pomijali przedrostek tulgey
**gra słów: kalifornię nazywa się potocznie złotym stanem
***gra słów: żółty w angielskim jest też kolorem tchórzliwości

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 545 277 tekstów, 31 785 poszukiwanych i 343 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności