Tekst piosenki:
I’ve been spinning now for time
Couple women by my side
I got sinning on my mind
Sipping on red wine
I’ve been sitting here for ages
Ripping out the pages
How'd I get so faded
How'd I get so faded
Oh
No no don’t leave me lonely now
If you love me how'd you never learn
Ooh
Coloured crimson in my eyes
One or two could free my mind
This is how it ends
I feel the chemicals burn in my bloodstream
Fading out again
I feel the chemicals burn in my bloodstream
So tell me when it kicks in
Hmmm, hmmm, hmmm
Well tell me when it kicks in
Hmmm, hmmm, hmmm
I’ve been looking for a lover
Thought I’d find her in a bottle
God make me another one
I’ll be feeling this tomorrow
Lord forgive me for the things I’ve done
I was never meant to hurt no one
And I saw scars upon a brokenhearted lover
Oh
No no don’t leave me alone lonely now
If you love me how'd you never learn
Ooh
Coloured crimson in my eyes
One or two could free my mind
This is how it ends
I feel the chemicals burn in my bloodstream
Fading out again
I feel the chemicals burn in my bloodstream
So tell me when it kicks in
Hmmm, hmmm, hmmm
Well tell me when it kicks in
Hmmm, hmmm, hmm
Tell me when it kicks in
All the voices in my mind
Calling out across the line /x6
Tell me when it kicks in
And I saw scars upon her
Tell me when it kicks in
Brokenhearted /x4
So tell me when it kicks in
And I saw scars upon her
Tell me when it kicks in
Brokenhearted
Tell me when it kicks in
And I saw scars upon her
Tell me when it kicks in
Brokenhearted
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (1):
slawomirdeluga!!!!
To takie nieeleganckie dodawać cudze tłumaczenia bez podania osoby tłumaczącej!!!!
Sama uważam, że nie ma potrzeby tłumaczyć na siłę piosenki, którą ktoś już przetłumaczył a ja się z tym tłumaczeniem zgadzam i podoba mi się ono... ale, na Boga!, przypisywać sobie cudzą pracę... to już przesada!!!! I nie chodzi mi tu o to, że w ogóle dodajesz nie swoje tłumaczenia (może to i lepsze dla jakości stronki ;-)... Przepraszam za tę uwagę, ale mnie wkurzasz do bólu!!!), ale o brak szacunku dla wysiłku innych i przekraczanie podstawowych zasad moralno-prawnych. To się nazywa KRADZIEŻ.
Ponieważ jest to Twoja stała działalność, mało tego - nawet nie przesłuchasz piosenki i nie zadasz sobie trudu dopasować istniejącego już tłumaczenia do tekstu, który właśnie "tłumaczysz" a na sugestię przesłaną drogą prywatną zareagowałaś 'banem' chyba skopiuję sobie tę moją uwagę i będę ją dodawała pod każdym Twoim "tłumaczeniem", na które od tej pory natrafię!
Chyba, że w końcu co nieco do Ciebie dotrze!!! Daj mi wtedy znać!