Teksty piosenek > M > Marillion > Montréal
2 598 036 tekstów, 31 809 poszukiwanych i 210 oczekujących

Marillion - Montréal

Montréal

Montréal

Tekst dodał(a): MichalDW Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): anette67 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): anette67 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Two hundred fates entwined inside the plane
We watched as England dropped away from us again
I wasn't waiting
I wasn't sure what I would find
I was prepared to let it happen on its own this time
I had a feeling I was floating into time spent amongst friends
Reintroduced from other strange and wonderful weekends
As the seat belt signs announced the fall
I realised I'd been falling for a while
We'd been falling for some time into Montreal

I saw ice upon the river as the plane came in to land
I heard Joni Mitchell singin' her poems of isolation
The man at immigration said his friends all knew the band
Bizarre to come so far to an outstretched hand and easy conversation

We were welcomed through "arrivals" without the usual transatlantic fuss
And greeted by the fans who led us to the chilly street onto the bus

The snow had hung around on the corners of the vacant lots
And France was singing in the air of High-Rise North America
And as we made our way into the Hotel Hall
The man behind the desk broke a knowing smile and said
"Hello Sir! Welcome back to Montreal"

We hid away for the day in our identical rooms
Like we usually do - another new bed - upside down in our heads
And afternoon was morning and night was afternoon
Only the jet-lagged know the way I sleep tonight

So I skipped home and said "It's me, how are you babe?"
I can't be with you but I can see you on the screen
Technology is wonderful when it isn't in the way
The little one seems older now with every passing day

I hope the vibes are good I'm behaving as I should
Going down to breakfast what time is it now there?
I'll go shopping for shoes or whatever ensues
Je T'aime my darling Je T'aime my darling
See you soon

We were invited to the circus - Guests of honour if you please
By a girl with an Eskimo name

And in the Café of the Cirque 'Soleil
We bought easter eggs from outer space
40 different languages are spoken in this place

And inside the steel-glass building I gazed up to the trapeze
The building 30 metres tall, we watched the acrobat fall
He was quite safe
He was falling into Montreal

Down at the sports bar, the Ice Hockey never ends x2

So up in my room I discovered Leonard Cohen on TV
Live in London, ain't that perfect symmetry?
It warmed the heart to watch him float around the hall
Soaking up, reflecting, radiating
Just as I would tomorrow night on the outstretched tender hands, tender hands, tender hands
Of Montreal

The Fleur de Lis was always kind to me
I'll make the time if ever you should call
The Fleur de Lis was always kind to me
I'll make the time if ever you should call

And so I shall

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Dwie setki losów ludzkich splecionych ze sobą wewnątrz samolotu
patrzyliśmy jak Anglia ponownie stopniowo znika nam z oczu
Nie czekałem
Nie byłem pewien czego się spodziewać
Bylem przygotowany na to żeby pozwolić sprawom tym razem dziać się własnym torem/ żeby "zadziało" się samo/
Miałem wrażenie że dryfuję w czasie spędzonym z przyjaciółmi, przeniesionym z innych dziwnych i cudownych weekendów
Kiedy znaczek nakazujący zapięcie pasów zapowiedział obniżenie lotu/ podchodzenie do lądowania/
Zdałem sobie sprawę, że opadałem od jakiejś chwili
Opadaliśmy od jakiegoś czasu do Montrealu..

Zobaczyłem lód na rzece podczas gdy samolot zbliżał się do ziemi
Usłyszałem Joni Mitchell wyśpiewującą swoją poezję o odosobnieniu
Człowiek z imigracyjnego oznajmił, że wszyscy jego przyjaciele znają zespół
Dziwacznie przybyć z tak daleka wprost ku wyciągniętej ręce i prowadzić swobodną rozmowę

Przywitano i odprawiono nas w "przylotach" bez zwykłego, transatlantyckiego zamieszania
fani powitali nas i wyprowadzili na chłodną ulicę wprost do autobusu

Śnieg zawiewał w rogach pustych działek
I słychać było Francję w powietrzu otaczającym High-Rise North America*
Kiedy dotarliśmy do hotelowego hallu
Mężczyzna za ladą natychmiast się uśmiechnął znajomo i powiedział: "Dzień Dobry proszę Pana!Witamy ponownie w Montrealu"

Ukryliśmy się na dzień w naszych identycznych pokojach
Jak to zwykle robimy-jeszcze jedno nowe łóżko, do góry nogami (na odwrót) w naszych głowach
A popołudnie było porankiem a noc popołudniem
Tylko ci, którzy doświadczyli jet-lag'u*
wiedzą jak dzisiaj śpię..


zadzwoniłem przez Skype'a do domu i powiedziałem :"To ja, jak się masz kochanie?"
Nie mogę być z tobą ale widzę cię na ekranie
Technika jest cudowna, kiedy ci nie przeszkadza
Mały wydaje się starszy z każdym mijającym dniem..

Mam nadzieję, że jesteś w dobrym nastroju; ja zachowuję się tak jak powinienem
wybieram się na śniadanie, która teraz tam jest (godzina)
Pójdę na zakupy, za jakimiś butami albo czymkolwiek innym
Je T'aime* moje kochanie Je T'aime moje kochanie
do zobaczenia wkrótce

Dziewczyna o Eskimoskim imieniu zaprosiła nas do cyrku, jako gości honorowych, wyobraź sobie

W Cafeterii Cyrku Soleil kupiliśmy wielkanocne jajka z kosmosu
40-stoma różnymi językami mówi się w tym miejscu


Wewnątrz stalowo-szklanej budowli gapiłem się do góry na trapez
Budynek 30 metrów wysoki; patrzyliśmy na upadek akrobaty
Był w miarę bezpieczny
Spadał do Montrealu/ w Montreal/

Na dole w sportowym barze niekończący się hokej

Więc na górze,w swoim pokoju odkryłem w TV Leonarda Cohena
Na żywo z Londynu; czyż to nie perfekcyjna symetria?
Ciepło się na sercu robiło jak patrzyłem na niego (Cohena) jak krąży po sali, napawa się ,odbija, promieniuje
Tak jak ja chciałbym jutrzejszego wieczora w wyciągnięte ręce, czułe ręce , czułe ręce Montrealu...


The Fleur de Lis * była zawsze dobra dla mnie
znajdę czas, jeśli kiedykolwiek mnie wezwiesz
The Fleur de Lis była zawsze dla mnie dobra
znajdę czas , jeśli kiedykolwiek mnie wezwiesz..

tak zrobię..



______________________________________________
*najwyższe wieżowce, drapacze chmur należące do tzw. High Rise North America (najwyższe budynki Ameryki Północnej) tu: wznoszone na terenie Kanady; w Montrealu jest ich 20

_____________________________________________
* jet-lag - zmęczenie spowodowane długim lotem i różnicą czasu, dezorientacja organizmu co do czasu
__________________________________________
* Je T'aime - fr. kocham cię

__________________________________

*The Fleur de Lis - flaga prowincji kanadyjskiej Quebec ( biała lilijka na niebieskim tle)

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Steve Hogarth

Edytuj metrykę
Muzyka:

Marillion

Rok wydania:

2012

Wykonanie oryginalne:

Marillion

Płyty:

Sounds That Can't Be Made (2012)

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 598 036 tekstów, 31 809 poszukiwanych i 210 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności