Teksty piosenek > M > Mireille Mathieu > Der sonne, die mond
2 599 267 tekstów, 31 828 poszukiwanych i 497 oczekujących

Mireille Mathieu - Der sonne, die mond

Brak teledysku
Dodaj teledysk
Tekst dodał(a): olszus10 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): HnauHnakrapunt Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): brak Dodaj teledysk

Tekst piosenki:

Ich liebe den Sonne...
Du meinst wohl die!
Non, non, ich meine den!
Bei uns in Frankreich sagt man „le soleil“,
die Sonne ist demnach ein Mann!
Ein Mann! Ach wie ulkig, warum Mireille?
Oh mon dieu, wenn ich das wüsste!
Ich glaub’ weil sie, pardon weil er,
Dem Mann sehr ähnlich ist:

Der Sonne ist freundlich,
sympathisch und strahlt einen an...
Man verbringt mit ihm glückliche Stunden.
Und wenn’s dunkel wird ist er,
genau wie ein Mann,
Plötzlich und heimlich verschwunden.

Und du ?
Hör zu! Ich liebe den Mond...
Den! Du meinst wohl die!
Wieso die? Heisst das...?
Genau! Man spricht bei uns nur von
„Madame La Lune“, der Mond ist demnach eine Frau.
Ne Frau! Ach wie ulkig, warum Mireille?
Oh mon dieu, wenn ich das wüsste!
Ich glaub’ weil er, pardon weil sie,
Der Frau sehr ähnlich ist:

Wenn sie mal zu rundlich wird,
dann nimmt sie jeden Tag ab,
Und schon bald ist sie kaum noch vorhanden.
Und die tollkühnsten Männer versuchen bei ihr
Immer aufs Neue zu landen.

Le soleil
Der Sonne
La lune
Die Mond. Doch egal, ob er...
Ob sie da thront:
Wir lieben beide
die Sonne und den Silbermond !

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Kocham tego słońce...
Masz na myśli tę słońce!
Nie, nie, mam na myśli tego!
U nas we Francji mówi się 'le soleil'
Wobec tego słońce jest mężczyzną!
Mężczyzną! Ach, jak zabawnie, dlaczego, Mireille?
O mój boże, gdybym to wiedziała!
Sądzę, że dlatego, że ona, pardon, on
Bardzo jest podobny do mężczyzny

Słońce jest przyjazny
Sympatyczny, i opromienia każdego...
Spędza się przy nim szczęśliwe godziny
A kiedy robi się ciemno, on
Zupełnie jak mężczyzna
Nagle i cichaczem znika

A ty?
Posłuchaj! Ja kocham tego księżyc...
Tego! Masz na myśli tą!
Dlaczego tą? Czy to znaczy...?
Dokładnie! U nas mówi się tylko o
'Madame La Lune', więc księżyc jest kobietą.
Kobietą! Ach, jak zabawnie, dlaczego, Mireille?
O mój boże, gdybym to wiedziała!
Sądzę, że dlatego, że on, pardon, ona
Bardzo jest podobna do kobiety

Kiedy już stanie się zbyt okrągła
To każdego dnia chudnie
I wkrótce ledwo ją widać
A najwięksi śmiałkowie próbują
Wciąż od nowa - przy niej wylądować

Ten słońce
Ten słońce
Ta księżyc
Ta księżyc. Ale wszystko jedno, czy on...
Czy ona tu siedzi dumnie
Kochamy zarówno
Słońce jak i księżyc srebrzysty

[zabawa rodzajnikami w tekście oryginalnym, u nas jeszcze inaczej po polsku]

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 599 267 tekstów, 31 828 poszukiwanych i 497 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności