Teksty piosenek > P > Polscy Artyści dla Azji > Pokonamy fale
2 508 151 tekstów, 31 579 poszukiwanych i 334 oczekujących

Polscy Artyści dla Azji - Pokonamy fale

Pokonamy fale

Pokonamy fale

Tekst dodał(a): marttina Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Piper14 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Olwen Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

(Kayah):
W raju wstawał dzień
Ludzie błękit wplatali we włosy
(Grzegorz Markowski):
A bezdomne psy
Uciekały w głąb wysp

(Maryla Rodowicz):
Bo gdzieś w ciemnej otchłani
Morzu już zadano rany
(Justyna Steczkowska):
I krzyk wód rozpętanych
Galopował już ku brzegom

(Krzysztof Cugowski):
W raju wstawał dzień
(Anna Maria Jopek):
W raju wstawał dzień
(Krzysztof Cugowski):
U nas właśnie narodził się Jezus
(Anna Maria Jopek):
I świąteczna noc
Otulała nas snem

(Ewelina Flinta):
Gdzieś w nas
(Piotr Cugowski):
Cichły kolędy
(Ewelina Flinta i Piotr Cugowski):
O nadziei wszystkich ludzi
(Urszula):
A tam
Fale zranione
(Urszula i Janusz Radek):
Docierały już do brzegu

(Zbigniew Wodecki):
Słowa są daremne
(Zbigniew Wodecki i Felicjan Andrzejczak):
Podziel się nadzieją swą
(Monika Brodka, Patrycja Gola i Beata Bednarz):
Z tymi co zostali
Tam!

(Urszula):
Ja wiem, widziałeś już krew
Dużo krwi nie bierze Cię
Ale spójrz, Ty mogłeś być tam
Tam gdzie plaże są pełne ran!

(Wszyscy):
Pokonamy fale
Jeśli każdy z nas
Zbuduje brzeg
Z miłości swej! /x2

(Artur Gadowski):
Ile możesz dać?
(Michał Wiśniewski):
Możesz dać tylko to, czym sam jesteś
(Irena Santor):
Zbuduj w sobie brzeg
(Anna Maria Jopek):
Zbuduj w sobie brzeg
(Irena Santor):
By podzielić się nim

(Anna Maria Jopek):
Więc chodź
(Paweł Kukiz):
Więc chodź
Otwórz swe serce
(Halina Jawor):
A przemówisz do milczenia
(Grzegorz Skawiński):
Do tych co ocaleli
(Artur Gadowski):
I jak my są dziećmi morza

(Piotr Cugowski):
Słowa są daremne
(Maryla Rodowicz i Krzysztof Cugowski):
Podziel się nadzieją swą
(Monika Brodka, Patrycja Gola i Beata Bednarz):
Z tymi co zostali
Tam!

(Patrycja Gola):
No i co, napatrzyłeś się
Na to jak fala niesie śmierć?
Każdy jest dnem, każdy jest morzem
Pomóż, możesz, możesz, możesz!

(Wszyscy):
Pokonamy fale,
Jeśli każdy z nas
Zbuduje brzeg
Z miłości swej! /x4

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Kayah:
In paradise was a sunrise,
People wore a blue color into their hair,

Grzegorz Markowski:
And homeless dogs were running away into the islands.

Maryla Rodowicz:
Because somewhere in the dark abyss
Sea was already wounded.

Justyna Steczkowska:
And screaming of unleashed waters
Already galloped towards the edge

Krzysztof Cugowski:
In paradise was sunrise

Anna Maria Jopek:
In paradise was sunrise

Krzysztof Cugowski:
Jesus just was born here,

Anna Maria Jopek:
And Christmas night
Was covering us by dream

Ewelina Flinta:
Somewhere inside us

Piotr Cugowski:
the carols were subsiding.

Ewelina Flinta and Piotr Cugowski:
About hope of all people,

Urszula:
And there wounded waves

Urszula and Janusz Radek:
have already reached the shore.

Zbigniew Wodecki:
Words are futile

Zbigniew Wodecki i Felicjan Andrzejczak:
Share your hope

Monika Brodka, Patrycja Gola and Beata Bednarz:
With those who were
There.

Urszula:
I know you've seen the blood,
A lot of blood, you don't care about it,
But look, you could have been there,
There, where the beaches are full of wounded people!

Everyone:
We will defeat the waves
if each of us
build a shore.
from his or her love / (2x)

Artur Gadowski:
How much can you give?

Michał Wiśniewski:
You can give only what you are.

Irena Santor:
Build a shore inside yourself.

Anna Maria Jopek:
Build a shore inside yourself.

Irena Santor:
To share it.

Paweł Kukiz:
So come on,
Open your heart,

Halina Jawor:
And you will speak to silence,

Grzegorz Skawiński:
To those people, who survived,

Artur Gadowski:
And to those who are the children of sea just like we are.

Piotr Cugowski:
Words are futile

Maryla Rodowicz and Krzysztof Cugowski:
Share your hope

Monika Brodka and Beata Bednarz:
With those who were
There.

Patrycja Gola:
So what, you have been watching
the wave bringing the death,
Everyone is a bottom, everyone is a side,
Help, you can do it, you can do it, you can can it.

Everyone:
We will defeat the waves
if each of us
build a shore.
from his or her love / (4x)

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Jacek Cygan

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Romuald Lipko

Rok wydania:

2005

Wykonanie oryginalne:

Różni Artysci

Ciekawostki:

Charytatywny singiel wykonany przez wielu polskich artystów, wydany w ramach pomocy ludziom po fali tsunami w Azji w grudniu 2004 roku. W nagraniu utworu udział wzięli: Kayah, Grzegorz Markowski (Perfect), Maryla Rodowicz, Justyna Steczkowska, Krzysztof Cugowski (Budka Suflera), Anna Maria Jopek, Ewelina Flinta, Piotr Cugowski (Bracia), Urszula, Janusz Radek, Zbigniew Wodecki, Felicjan Andrzejczak, Monika Brodka, Artur Gadowski (IRA), Michał Wiśniewski (Ich Troje), Irena Santor, Paweł Kukiz, Halina Jawor, Grzegorz Skawiński (Kombii), Wojciech Cugowski (Bracia), Jacek Cygan

Komentarze (7):

muzykaalnaa 20.08.2011, 16:34
(+4)
A ja dopiero niedawno ją poznałam i muszę stwierdzić, że jest piękna :)

usen 13.08.2011, 20:59
(+2)
Za każdym razem jak jej słucham oczy mam szklane, przepiękny i mądry tekst

olgierdo87 3.01.2011, 12:36
(+3)
Tekst został napisany w Koszalinie i wysłany dla p. Jacka Cygana :)
tekst został stworzony przez Jacka Lipińskiego z Koszalina w w kilka dni po tragedii w Azji.
Jacku szacunek za taki piękny tekst. :)

iluska222 6.01.2010, 21:40
(+2)
o mamo.... piękna piosenka.. łzy mi lecą...

luki257 9.08.2009, 11:35
(+2)
Bardzo piekna piosenka?Czy pieśń!!!

Deser11 3.02.2009, 07:15
(+2)
ja ją słuchałem i 3 miesiące póżniej i się popłakałem

zelka369 6.01.2009, 14:09
(+4)
jak było to tsunami i jak pierwszy raz leciała ta piosenka to się popłakałam.

tekstowo.pl
2 508 151 tekstów, 31 579 poszukiwanych i 334 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ Polityka prywatności