Teksty piosenek > R > Rie Fu > Life Is Like A Boat
2 543 766 tekstów, 31 783 poszukiwanych i 265 oczekujących

Rie Fu - Life Is Like A Boat

Life Is Like A Boat

Life Is Like A Boat

Tekst dodał(a): Nanatsusaya Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): akane171 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Shavarsh Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along,
Who's gonna comfort me, and keep me strong?

We are all rowing the boat of fate
The waves keep on coming and we can't escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you through another day

dooku de iki o shiteru toomei ni natta mitai
kudayami ni omoe dakedo mekaku shisarete tadake

inori o sasagete atarashii hi o matsu
asayaka ni hikaru umi sono hate made

Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong

hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashiteku naru
tsuki wa mada atarashii shuuki de mune o tsureteku

And every time I see your face
The ocean heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars, and soon
I can see the shore

Oh, I can see the shore
When will I see the shore?

I want you to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards you
And if you ever need someone to come along,
I will follow you, and keep you strong

tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo
tsuki wa mata atarashii shuuki de ume o terashidasu

inori o sasagete atarashii hi o matsu
asayaka ni hikaru umi sono hate made

And every time I see your face
The ocean heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars, and soon
I can see the shore

Unmei no huneoko gi nami wa tsugi kara tsuki e to watashi-tachi o sou kedo
Sore mo suteki na tabi ne, dore mo suteki na tabi ne

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
"Życie jest jak łódź".*

Nikt nie wie, kim jestem naprawdę.
Nigdy przedtem nie czułam tej pustki.
I jeśli kiedyś będę potrzebować kogoś by podążył za mną,
kto mnine pocieszy i zachowa silną?

Wszyscy kierujemy łodzią przeznaczenia,
nie możemy uciec przed wciąż nadpływającymi falami.
Lecz jeśli zgubimy się na naszej dordze
Fale poprowadzą cię do innego dnia.

Daleko, oddycham głęboko,*
Wydawało mi się, że byłam w mroku, lecz moje oczy były tylko zasłoniętę.

Ofiarowuję tę modlitwę, czekam nadejścia nowego dnia.
Dopóki lśniący, niebieski ocean zupełnie nie wyschnie.

Nikt nie wie, kim jestem naprawdę,
Może nic ich to nie obchodzi,
Lecz wiem, że jeśli będę potrzebować kogoś, by podążył za mną,
Wiem, że pójdziesz za mną i podtrzymasz mnie na duchu.*

Ludzkie serca zmieniają się i wymykają się im,
Księżyc prowadzi łodzie w swym nowym cyklu raz jeszcze.

Za każdym razem, gdy widzę twą twarz,
Ocean dotyka mego serca.
Sprawiasz, że chcę nacisnąć na wiosła, i wkrótce
zobaczyć brzeg.

Och, mogę dojrzeć brzeg.
Kiedy go zobaczę?

Chcę, byś wiedział, kim naprawdę jestem.
Nie przypuszczałam, że będę czuć w ten wobec ciebie.
Jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebować kogoś, kto podąży za tobą,
Pójdę twoim śladem i podtrzymam cię na duchu.

I wciąż, podróż trwa w cichości dni
Księżyc prowadzi łodzie w swym nowym cyklu raz jeszcze.

Wymówię modlitwę, czekając na nowy dzień.
Świecąc mocno na krańcu tego morza.

Za każdym razem, gdy widzę twą twarz,
Ocean dotyka mego serca
Sprawiasz, że chcę nacisnąć na wiosła, i szybko
Dojrzeć brzeg.

Płyniemy łodzią przeznaczenia, lecz fale nie przestają nas atakować
Lecz czy nie jest to wspaniała podróż? Czyż każda z nich nie jest cudowna?

*tłumaczenie tłumaczenia! (jap-ang-pol). Japonistką nie jestem, więc ewentualnych rozbieżności między wersją jap a ang nie mogę zweryfikować.
*w wersji ang "I'm breathing, as if I were transparent", w dosł. tłum. "oddycham jakbym była przejrzysta/szczera" więc w (moim!) domyśle: bez kłopotów/przygniatających trosk
* w oryg. "keep me strong", dosł. "zachowasz mnie silną"

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę
Ścieżka dźwiękowa:

Bleach

Komentarze (3):

Anemone36 28.10.2014, 20:21
(0)
Rie Fu ma po prostu piękny głos :D Przy tej piosence często zasypiam bo jest tak spokojna ^^

hanabiyu 31.08.2012, 11:37
(+1)
Piękna piosenka : )

Nefis 4.06.2012, 00:49
(+4)
Co wielce moge powiedziec. Uwielbiam ta piosenke ma fajny tekst i wpada w ucho. Przy okazji jest przeciez pierwszym endingiem bleacha ;)

tekstowo.pl
2 543 766 tekstów, 31 783 poszukiwanych i 265 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności