Tekst piosenki:
Warm yourself by the fire, son,
And the morning will come soon.
I’ll tell you stories of a better time,
In a place that we once knew.
Before we packed our bags
And left all this behind us in the dust,
We had a place that we could call home,
And a life no one could touch.
Don’t hold me up now,
I can stand my own ground,
I don’t need your help now,
You will let me down, down, down!
Don’t hold me up now,
I can stand my own ground,
I don’t need your help now,
You will let me down, down, down!
Down!
We are the angry and the desperate,
The hungry, and the cold,
We are the ones who kept quiet,
And always did what we were told.
But we’ve been sweating while you slept so calm,
In the safety of your home.
We’ve been pulling out the nails that hold up
Everything you’ve known.
Don’t hold me up now,
I can stand my own ground,
I don’t need your help now,
You will let me down, down, down!
Don’t hold me up now,
I can stand my own ground,
I don’t need your help now,
You will let me down, down, down!
So open your eyes child, let’s be on our way!
Broken windows and ashes are guiding the way!
Keep quiet no longer, we’ll sing through the day,
Of the lives that we’ve lost, and the lives we’ve reclaimed!
Go!
Don’t hold me up now,
I can stand my own ground,
I don’t need your help now,
You will let me down, down, down!
Don’t hold me up now,
I can stand my own ground,
I don’t need your help now,
You will let me down, down, down!
Don’t hold me up…
(I don’t need your help, I’ll stand my ground)
Don’t hold me up…
(I don’t need your help)
No! No! No!
Don’t hold me up!
(I don’t need your help, I’ll stand my ground)
Don’t hold me up!
(I don’t need your help, I’ll stand my ground)
Don’t let me down, down, down, down, down!
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (39):
Wydaje mi się ze poprawna wersja jest na dole gdzie Don’t let me down! jest przetłumaczone jako Nie zawiedziesz mnie. Również Mogę znieść swoją dolę nie wydaje się trafione. Idiom stand your ground znaczy "to refuse to do what someone else wants" - może lepiej napisac
Nie zatrzymuj mnie
Nie zrobię tego co chcesz
Nie potrzebuję twojej pomocy
Bo zawiedziesz mnie
Pokaż powiązany komentarz ↓
A ranek nadejdzie niebawem.
Opowiem ci historie lepszego czasu
W miejscu, które kiedyś znałem. po prostu poezja
Everything you’ve known
Nie powinno być przypadkiem: Wyciągaliśmy gwoździe, które podtrzymywały wszystko co wiedziałeś?
Mi się wydaje, że jednak jest różnica między won't a will.
Przecież won't to zaprzeczenie do will.
Przynajmniej tak myślę ;)
" I don’t need your help now,
You will let me down, down, down! "
a nie won't :)
Piosenka świetna!