Teksty piosenek > T > Tunisiano > Citoyen du monde
2 545 277 tekstów, 31 785 poszukiwanych i 317 oczekujących

Tunisiano - Citoyen du monde

Citoyen du monde

Citoyen du monde

Tekst dodał(a): Carmen456 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): translatorAI Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Carmen456 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:


Mes origines
Mes couleurs
Je les ai pas choisies,
N'essayez pas d'me changer
Prenez moi comme je suis.
Si la souffrance notre moteur
Nous est pas réunis
Khalouni n'ghanni pour les enfants de tout l'pays !!

Je suis enfant de la Terre,
Fils de tout pays. (tout pays)
Moi, si fier de qui je suis (qui je suis).
Quoi? Un adolescent entré I (entré I)
Voit, un volcan à Pompéï (Pompeï)
Je suis, une épidémie,
Un parfum de défaite.
Je suis, fruit des colonies,
L'esclavage aboli, qui résonne dans nos têtes.
J'ecrit, l'histoire et récits,
Décrit les facettes,
D'un pays en fête.
Je vis, dans cette harmonie,
Passe des larmes aux rires,
Qu'ont les gens honnêtes.

Rani, weld bledii ya! Notre culture Rahi ghalia
9imetna toujours 3alya
Assma3 Assma3 kiff n'Ghenni aa!!

Mes origines
Mes couleurs
Je les ai pas choisies,
N'essayez pas d'me changer
Prenez moi comme je suis.
Si la souffrance notre moteur
Nous est pas réunis
Khalouni n'Rani pour les enfants de tout l'pays !!

Ma culture vaut de l'or,
Vaut de l'or !!
Il faut dire qu'ils ont tort,
Qu'ils ont tort !!
Ma culture vaut de l'or,
Vaut de l'or !!
Mais pardonnez mes torts,
Mais encore... !!

Ok...Ok
Je suis fils d'Algérie.
Fille de Tunis !!
Parfum d'épices,
Jasmin et tulipes
Fils des Comores
Fille du Mali !!
Ceux qui nous honorent,
Fierté, famille.
Nous sommes ceux que nous sommes,
Femme ou bien homme,
Le mélange sonne
Comme voyelle et consonne
Nos voix qui résonnent,
Tomber dans l'oubli !!
Beaucoup pour un sol,
Ont dû payer le prix.
Trop souvent, blessés
Dur d'encaisser,
Trop rabaissés,
Trop souvent, stréssés
Trop opréssés,
Ca doit cesser !!

Rani, weld bledii ya! Notre culture Rahi ghalia
9imetna toujours 3alya
Assma3 Assma3 kiff n'Ghenni aa!!

Mes origines
Mes couleurs
Je les ai pas choisies,
N'essayez pas d'me changer
Prenez moi comme je suis.
Si la souffrance notre moteur
Nous est pas réunis
Khalouni n'Rani pour les enfants de tout l'pays !!

Ma culture vaut de l'or,
Vaut de l'or !!
Il faut dire qu'ils ont tort,
Qu'ils ont tort !!
Ma culture vaut de l'or,
Vaut de l'or !!
Mais pardonnez mes torts,
Mais encore... !!

Enfants de la terre.
Sans passeport ni visa.
Au delà des critères,
Et de ceux, qui dévisagent.
Multi-paysage.
Richesse du métissage.
Citoyens du monde...
Juste un citoyen du monde.

VOICI LE MESSAGE :
Rani, weld bledii ya! Notre culture Rahi ghalia
9imetna toujours 3alya
Assma3 Assma3 kiff n'Ghenni aa!!

Mes origines
Mes couleurs
Je les ai pas choisies,
N'essayez pas d'me changer
Prenez moi comme je suis.
Si la souffrance notre moteur
Nous est pas réunis
Khalouni n'Rani pour les enfants de tout l'pays !!

Mes origines
Mes couleurs
Je les ai pas choisies,
N'essayez pas d'me changer
Prenez moi comme je suis.
Si la souffrance notre moteur
Nous est pas réunis
Khalouni n'Rani pour les enfants de tout l'pays !!

Zaho !! OOOOOOooooh !!
Zaho !!
Tunisiano !! OOOOOoooh !!
Tunisiano !!

Citoyens du monde,...
Citoyens du monde... Oh Oh...

Enfants de la Terre,
Sans passeport ni visa

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie przez AI:

Pokaż tłumaczenie
Moje pochodzenie
Moje kolory
Ich nie wybierałem,
Nie starajcie się mnie zmienić
Przyjmijcie mnie takim, jakim jestem.
Jeśli cierpienie jest naszym motorem,
Nie łączy nas
Khalouni n'ghanni dla dzieci z całego kraju!!

Jestem dzieckiem Ziemi,
Synem całego kraju. (całego kraju)
Ja, taki dumny z tego, kim jestem (kim jestem).
Co? Nastolatek, który wszedł I (wszedł I)
Widzę, wulkan w Pompejach (Pompejach)
Jestem, epidemią,
Zapachem porażki.
Jestem, owocem kolonii,
Zniesione niewolnictwo, które brzmi w naszych głowach.
Piszę, historię i opowieści,
Opisuję aspekty,
Kraju w święcie.
Żyję, w tej harmonii,
Od łez do śmiechu,
Które mają uczciwi ludzie.

Rani, weld bledii ya! Nasza kultura Rahi ghalia
9imetna zawsze 3alya
Assma3 Assma3 kiff n'Ghenni aa!!

Moje pochodzenie
Moje kolory
Ich nie wybierałem,
Nie starajcie się mnie zmienić
Przyjmijcie mnie takim, jakim jestem.
Jeśli cierpienie jest naszym motorem,
Nie łączy nas
Khalouni n'Rani dla dzieci z całego kraju!!

Moja kultura jest cenna, jak złoto,
Jest cenna, jak złoto!!
Trzeba powiedzieć, że oni się mylą,
Oni się mylą!!
Moja kultura jest cenna, jak złoto,
Jest cenna, jak złoto!!
Ale wybaczcie moje błędy,
Ale jeszcze...!!

Ok...Ok
Jestem synem Algierii.
Córką Tunezji!!
Zapach przypraw,
Jaśminu i tulipanów
Syn Komorów
Córką Mali!!
Ci, którzy nas szanują,
Duma, rodzina.
Jesteśmy tym, kim jesteśmy,
Kobieta czy mężczyzna,
Mieszanka brzmi
Jak samogłoska i spółgłoska
Nasze głosy rezonują,
Zapomniane!!
Wielu za jedną ziemię,
Musieli zapłacić cenę.
Zbyt często ranni,
Trudno to znieść,
Zbyt poniżeni,
Zbyt często zestresowani
Zbyt uciskani,
To musi się skończyć!!

Rani, weld bledii ya! Nasza kultura Rahi ghalia
9imetna zawsze 3alya
Assma3 Assma3 kiff n'Ghenni aa!!

Moje pochodzenie
Moje kolory
Ich nie wybierałem,
Nie starajcie się mnie zmienić
Przyjmijcie mnie takim, jakim jestem.
Jeśli cierpienie jest naszym motorem,
Nie łączy nas
Khalouni n'Rani dla dzieci z całego kraju!!

Moja kultura jest cenna, jak złoto,
Jest cenna, jak złoto!!
Trzeba powiedzieć, że oni się mylą,
Oni się mylą!!
Moja kultura jest cenna, jak złoto,
Jest cenna, jak złoto!!
Ale wybaczcie moje błędy,
Ale jeszcze...!!

Dzieci Ziemi.
Bez paszportu ani wizy.
Poza kryteriami,
I tych, którzy osądzają.
Wielokulturowy pejzaż.
Bogactwo miksu.
Obywatele świata...
Po prostu obywatel świata.

OTO PRZESŁANIE:
Rani, weld bledii ya! Nasza kultura Rahi ghalia
9imetna zawsze 3alya
Assma3 Assma3 kiff n'Ghenni aa!!

Moje pochodzenie
Moje kolory
Ich nie wybierałem,
Nie starajcie się mnie zmienić
Przyjmijcie mnie takim, jakim jestem.
Jeśli cierpienie jest naszym motorem,
Nie łączy nas
Khalouni n'Rani dla dzieci z całego kraju!!

Moje pochodzenie
Moje kolory
Ich nie wybierałem,
Nie starajcie się mnie zmienić
Przyjmijcie mnie takim, jakim jestem.
Jeśli cierpienie jest naszym motorem,
Nie łączy nas
Khalouni n'Rani dla dzieci z całego kraju!!

Zaho !! OOOOOOooooh!!
Zaho!!
Tunisiano!! OOOOOoooh!!
Tunisiano!!

Obywatele świata,...
Obywatele świata... Oh Oh...

Dzieci Ziemi,
Bez paszportu ani wizy
Przetłumaczone przez sztuczną inteligencję Popraw lub Zgłoś

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 545 277 tekstów, 31 785 poszukiwanych i 317 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności