Teksty piosenek > G > Gigliola Cinquetti > Bella Ciao
2 571 159 tekstów, 31 822 poszukiwanych i 924 oczekujących

Gigliola Cinquetti - Bella Ciao

Bella Ciao

Bella Ciao

Tekst dodał(a): janumir Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Riccardo Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): annasar Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
e ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno "Che bel fior!"

"È questo il fiore del partigiano",
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
"È questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!"

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Tego ranka wstałem
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Tego ranka wstałem i spotkałem najeźdźcę.
O partyzancie, zabierz mnie...
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partyzancie, zabierz mnie, bo czuję, że umrę.
A jeśli umrę jako partyzant...
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
A jeśli umrę jako partyzant, ty musisz mnie pochować.
Pochować mnie tam wysoko w górach...
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Pochować mnie tam wysoko w górach, w cieniu ładnego kwiatu.
A wszyscy, którzy będą przechodzić...
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
A wszyscy, którzy będą przechodzić, powiedzą mi: "Jaki piękny kwiat!"
A wszyscy, którzy będą przechodzić, powiedzą mi: "Jaki piękny kwiat!"

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Nieznany

Edytuj metrykę
Muzyka:

Melodię zapożyczono z pieśni ludowej śpiewanej przez najemnych robotników rolnych.

Rok wydania:

1942

Ciekawostki:

melodia klezmerska przywieziona do Włoch przez imigrantów żydowskich ze wschodniej Galicji, słowa prawdopodobnie powstały w 1942 wśród partyzantów włoskich regionu Emilia, piosenka została spopularyzowana w 1947 roku na Pierwszym Światowym Festiwalu Młodzieży w Pradze

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 571 159 tekstów, 31 822 poszukiwanych i 924 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności