Teksty piosenek > H > Hebe Tien > Insignificance (wersja ang.)
2 549 390 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 784 oczekujących

Hebe Tien - Insignificance (wersja ang.)

Insignificance (wersja ang.)

Insignificance (wersja ang.)

Tekst dodał(a): Drakena10 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): anunia92 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Drakena10 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

The most prosperous city, why does it bring the loneliest polar bear?
The most innocent children, how do you walk through the dirtiest garbage dump?
The most chaotic memory always makes me think of the most important moment.
The ugliest world will occasionally allow me to see the most beautiful poem.

The darkest skies will always have the brightest stars.
For those we can’t call back, for the things we can’t do, for the you and I that still live.
The biggest doubts always has our most insignificant selves.
To butterflies and robins, to flesh and soul, to all lives of nature,
Should I say thank you or sorry?

The most violent displacement, is it just for the gentleness of a small reunion?
The most simple desires never want to prove the most ridiculous era.

The darkest skies will always have the brightest stars.
For those who were hurt, for those who have done made mistakes, for the you and I that still live.
The biggest doubts always has our most insignificant selves.
To earth and dust, to flesh and soul, to all lives of nature,
Should I say thank you or sorry?

The silent prehistoric universe still always had the brightest stars.
Disappearing one day, being reborn another day, and one day forgiving you and I.
The biggest doubts always has our most insignificant selves.
To love and hate, to flesh and soul, to all lives of nature,
I should say thank you and then sorry.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Bezwartościowość

Najbogatsze miasto, dlaczego przyciąga najbardziej samotnego niedźwiedzia polarnego?
Najniewinniejsze dziecko, jak przechodzisz przez najbrudniejsze wysypisko śmieci?
Najbardziej chaotyczne wspomnienie zawsze sprawia, że myślę o najważniejszych momentach.
Najbrzydszy świat pozwoli mi zobaczyć najpiękniejszy wiersz.

Najciemniejsze nieba zawsze będą mieć najjaśniejsze gwiazdy.
Dla tych, których nie możemy przywołać z powrotem, dla tych rzeczy, których nie możemy zrobić, dla Ciebie i mnie wciąż żyjących.
Największe wątpliwości zawsze mają nasze najbardziej nieistotne jaźnie.
Do motyli i rudzików, do ciała i duszy, do wszystkich żyć natury,
Czy powinnam powiedzieć dziękuję czy przepraszam?

Najbardziej brutalne przemieszczenie, jest tylko dla złagodzenia małych spotkań?
Najprostsze pragnienie nigdy nie chce udowodnić najniedorzeczniejszej epoki.

Najciemniejsze nieba zawsze będą mieć najjaśniejsze gwiazdy.
Dla tych, których skrzywdziliśmy, dla tych, którzy popełnili błędy, dla Ciebie i mnie wciąż żyjących.
Największe wątpliwości zawsze mają nasze najbardziej nieistotne jaźnie.
Do Ziemi i pyłu, do ciała i duszy, do wszystkich żyć natury,
Czy powinnam powiedzieć dziękuję czy przepraszam?

Cichy prehistoryczny wszechświat wciąż miał najjaśniejsze gwiazdy.
Zniknięcie pewnego dnia jest urodzeniem się na nowo innego dnia i pewnego dnia przebaczenie Tobie i Mnie.
Największe wątpliwości zawsze mają nasze najbardziej nieistotne jaźnie.
Do miłości i nienawiści, do światła i duszy, do wszystkich żyć natury,
Powinnam powiedzieć dziękuję, a następnie przepraszam.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Hebe Tien

Edytuj metrykę
Rok wydania:

2013

Wykonanie oryginalne:

Hebe Tien

Ciekawostki:

Dla autorki tekstu inspiracją był wiersz Wisławy Szymborskiej, fragment mozna usłyszeć po polsku pod koniec piosenki.

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 549 390 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 784 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności