Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Tekst: |
Greg Kasavin Edytuj metrykę |
---|---|
Muzyka: |
James Hannigan |
Rok wydania: |
2008 |
Płyty: |
Red Alert 3 - Soundtrack, Red Alert 3:Uprising - Soundtrack, Red Alert 3 Premium Edition - Soundtrack |
Ciekawostki: |
Tytułowy utwór, tak zwana themówka gry Red Alert 3 z serii Command & Conquer. Po sieci krąży kilka wersji tekstu gdyż utwór miał różne teksty w oryginalnej grze, w wersji Reprise, w dodatku i w wersji dodanej później do Battlefielda. |
Ścieżka dźwiękowa: |
|
Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!
Komentarze (3):
https://web.archive.org/web/20081204060009/http://www.commandandconquer.com/portal/site/redalert/article/detail?contentId=5982ae5208bad110VgnVCM100000100d2c0aRCRD
Pierwszą i trzecią zwrotkę wykorzystali w Soviet March.
Liczę na cofnięcie zmiany, bo nie, w tej piosence słowo "wódka" nie pada ani jednego razu.
Oryginalny tekst z gry w cyrylicy:
Наш Советский Союз покарает
Вес мир от Европы к Неве на восто-ок
Над Землёой везде будуть петь
Столица, водка, Советский медведь наш!
Наш Советский Союз покарает
Вес мир от Европы к Неве на восто-ок
Над Землёой везде будуть петь
Столица, водка, Советский медведь наш!
Все народы здесь стояат того
Что мы все воплотили на свет
Благодарный низкий поклон
От самой могуществернной в мире!
Все народы здесь стояат того
Что мы все воплотили на свет
Благодарный низкий поклон
От самой могуществернной в мире!
Ааааа, ааааа!
Наш Советский Союз покарает
Вес мир от Европы к Неве на восто-ок
Над Землёой везде будуть петь
Столица, водка, Советский медведь наш!
Наш Советский Союз покарает
Вес мир от Европы к Неве на восто-ок
Над Землёой везде будуть петь
Столица, водка, Советский медведь наш!
Ааааа, аААааааа!
Transliteracja na alfabet łaciński:
Naš Sovetskij Sojuz pokaraet
Ves mir ot Evropy k Neve na vosto-ok
Nad Zemlëoj vezde budutʹ petʹ
Stolica, vodka, Sovetskij medvedʹ naš!
Naš Sovetskij Sojuz pokaraet
Ves mir ot Evropy k Neve na vosto-ok
Nad Zemlëoj vezde budutʹ petʹ
Stolica, vodka, Sovetskij medvedʹ naš!
Vse narody zdesʹ stojaat togo
Čto my vse voplotili na svet
Blagodarnyj nizkij poklon
Ot samoj moguŝestvernnoj v mire!
Vse narody zdesʹ stojaat togo
Čto my vse voplotili na svet
Blagodarnyj nizkij poklon
Ot samoj moguŝestvernnoj v mire!
Aaaaa, aaaaa!
Naš Sovetskij Sojuz pokaraet
Ves mir ot Evropy k Neve na vosto-ok
Nad Zemlëoj vezde budutʹ petʹ
Stolica, vodka, Sovetskij medvedʹ naš!
Naš Sovetskij Sojuz pokaraet
Ves mir ot Evropy k Neve na vosto-ok
Nad Zemlëoj vezde budutʹ petʹ
Stolica, vodka, Sovetskij medvedʹ naš!
Aaaaa, aAAaaaaa!
Tłumaczenie, które da się zaśpiewać:
Nasz Związek Radziecki ukarze ten świat
Zacznie od Europy, przez Newę, aż po wschód
Aż wszędzie na świecie będzie słychać śpiew:
Stolica, wódka, nasz sowiecki niedźwiedź! x2
Wszystkie narody dowiedzą się, że
wszyscy składamy się na wspólny byt
I wdzięczni będą, kłaniać nam się w pas
Nam najlepszym na całym świecie x2
Aaaaa, aAAaaaaa!
Nasz Związek Radziecki ukarze ten świat
Zacznie od Europy, przez Newę, aż po wschód
Aż wszędzie na świecie będzie słychać śpiew:
Stolica, wódka, nasz sowiecki niedźwiedź! x2
Aaaaa, aAAaaaaa!
Co przemawiało za zamianą tłumaczenia, które MIAŁO SENS, na jakiś bełkot ("Wszystkie narody są tego warte Co wszyscy ujawniliśmy Wdzięczny łuk Z sa-mo-shchennoy na świecie" - ??????????) - nie mam pojęcia.