Umm, yeah, chodź.
Po prostu zrób to, zrób to, chodź ze mną
Trzymaj moją rękę, no dawaj
Czyżby dzisiaj twoje szorty nie były zbyt krótkie?
Czyżby noce nie są jeszcze zbyt zimne?
Cóż, nie mówię, że mi się to nie podoba lub że powinnaś to zakryć
Po prostu moje oczy wędrują tam
Na tej ulicy nie ma ani jednego samochodu
Wszyscy zniknęli, abyśmy mogli zagrać
Nie ukrywaj swoich uczuć dziś wieczorem, rób tylko to, co chcesz
Czy to nie byłoby w porządku?
umm, dziewczyno, jesteś taka świetna
umm, dziewczyno, jesteś taka miła
umm, dziewczyno, jesteś taka świetna
umm, dziewczyno, jesteś taka miła
ha, nie odwracaj wzroku, co jest niezręcznego, gdy wszystko w twoim zasięgu jest twoje?
Nie wiem, na co czekasz, kiedy nie mamy nawet wystarczająco dużo czasu, abyśmy mogli się po prostu przytulić
Mija, przechodzi, cokolwiek to jest
Czas, który spędzamy na szukaniu siebie nawzajem, jest marnotrawstwem
Powoli zacznę cię całować
Czy to nie byłoby w porządku?
umm, dziewczyno, jesteś taka świetna
umm, dziewczyno, jesteś taka miła
umm, dziewczyno, jesteś taka świetna
umm, dziewczyno, jesteś taka miła
Nawet jeśli wydaje się być trochę głupi, wiesz, że nie mogę nic na to poradzić
Nucę “turututu taratata”.
Powiedz mi teraz, nie patrz na mnie szeroko otwartymi oczami, kiedy wszystko wiesz
Kochanie, proszę, powiedz mi dokładnie
Mija, przechodzi, cokolwiek to jest
Czas, który spędzamy na szukaniu siebie nawzajem, jest marnotrawstwem
Dla mnie to takie wielkie marnotrawstwo, kochanie, ja...
umm, dziewczyno, jesteś taka świetna
umm, dziewczyno, jesteś taka miła
umm, dziewczyno, jesteś taka świetna
umm, dziewczyno, jesteś taka miła
________
1) mówiąc dokładniej “꽉 안아도 아쉬울 이 시간에” oznacza, że ich czas spędzany razem jest tak cenny, że nawet jeśli by w tym momencie się obejmowali, to nie byłoby wystarczające, czuliby, że jeszcze czegoś brakuje (a więc to byłoby jeszcze większym przestępstwem, że marnując czas wahając się i czekając na ten pierwszy krok).
“아쉬움” nie ma bezpośredniego znaczenia, ale może być luźno określane jako “mieszanka niezadowolenia, zaduma, żal,
współczucie, i frustracja, wszystko to wynika z poczucia nieobecności.“
2) “눈치 살피느라” oznacza subtelne spoglądają sobie w oczy, aby wyczytać z nich, co myśli lub czuje druga osoba. W skrócie, mieć dobre “눈치” oznacza, że dobrze czytasz podtekst sytuacji i wiesz, co należy zrobić lub powiedzieć.
3) tłumacz tłumaczył “시간이 아까워” jako “czas ... to strata/marnotrawstwo” ale “아까워” nie oznacza dosłownie "straty/marnotrawstwa". Bardziej przypomina poczucie żalu lub niechęć do patrzenia, jak coś marnuje się.
4) ”Kochanie, proszę, powiedz mi dokładnie” jest jedynym zdaniem, w którym użyta jest honoryfikacja (stopień grzeczności/język formalny); reszta tekstów jest nieformalna.
Jonghyun jest znany z tego, że używa na przemian języka formalnego i nieformalnego z fanami, Jinkim itd.
Kiedyś wspomniał o tym, w radiu Blue Night, że jego serce trzepocze, gdy ktoś używa obu tych języków na przemian względem niego
Historia edycji tłumaczenia
Komentarze (0):