Tekst piosenki:
Panic - let me search for you
Keep you close - so close
Get my strength through you
Vanish - all this endless pain
Come back to me
Let's turn back the time
The past calls me - longing to you
I'm still in love - with all that you did
Oh - I can't be aware
Of all the things that you are
Let me hold on to you
Like you are in my memories
Come back to me
Life - I won't let it in
Rather push it out
Dig my fear in substitutes
Pray - I will pray for your heart
To stop to bleed
And to cure that disease
Now I know that you love me still
It won't change a thing
I will never make you hope
I am your love lost
Don't disappear - You're such a good memory
Let me unchain you from me
His my sole prayer
For bleesing your heart
The strenght you had
Has vanished in vain
I would give you a hand
If only that would help
Ist time to restart
And to step into the world
Out of the dream
Into your life?
Dodaj adnotację do tego tekstu »
Historia edycji tekstu
Komentarze (5):
"pray for" to "modlić się o coś", a nie dla czegoś. W tytule powinno być więc raczej "Modlitwa o Twoje serce"
"Get my strength through you" - nie wiem jak to ładnie przetłumaczyć, ale chodzi o to, że podmiot liryczny uzyskuje siły za pomocą "lirycznego ty", poprzez nie. Czerpie siły dzięki tej drugiej osobie, a nie, że przenosi swoje siły na nią.
"Vanish" to "zniknąć", a nie rozstanie
i tak bym mogła długo...
"Panic - let me search for you" powinno być przetłumaczone "Panika - pozwól mi Cię szukać"
Gdyby to wspominana panika pozwalała szukać ciebie byłoby LETS. A tymczasem jest to tryb rozkazujący.