Teksty piosenek > M > Marillion > Waterhole (Expresso Bongo)
2 580 957 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 103 oczekujących

Marillion - Waterhole (Expresso Bongo)

Waterhole (Expresso Bongo)

Waterhole (Expresso Bongo)

Tekst dodał(a): akaraki Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): alekpoeta Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): prisoner84 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

When the taxis gather in mock Solemnity
Funeral hearses court the death of virginity
Was it paradise lost or paradise found?
Did we gain respect or were we holding ground?
You had found true love, or so you believed
And the wideboys tattooed your hearts upon their sleeves

So when you think it's time to go
When you think it's time to go
Don't be surprised, the heroes never show

And the patter merchants selling false impressions
Tipping eyes at the waitress with American expressions
Tie angels to the bar with sweet Martini's and their charms
They're lying on every word and every arm
They're turning down their noses to the best lines
And the cheap wines

And the wideboys
They wear their lovebites for their crimes

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Taksówki zbierają się z prześmiewczą powagą*,
Jak karawany pogrzebowe adorujące śmierć cnoty.
Czy to raj utracony czy odnaleziony?
Zyskaliśmy szacunek czy rozpaczliwie się broniliśmy?
Odnalazłaś prawdziwą miłość albo tak Ci się zdawało,
A chłopcy z dzielni** tatuowali Twoje serce na swoich rękawach***.

A jeśli myślisz, że czas iść, jeśli myślisz, że czas iść, nie bądź zdziwiona! Bohaterowie się nie zjawili.

Sprzedawcy wzorów**** handlujący fałszywymi wrażeniami,
Wbiją wzrok w kelnerki sypiąc amerykańskimi frazesami,
Wiążą Anioły do baru zaklęciami słodkich Martini,
Kłamią w każdym słowie i przy każdym ramieniu (do każdego ucha)
Zadzierają nosy na najlepsze teksty, tanie wina i chłopców z dzielni,
Zarabiając ugryzienia za swoje zbrodnie.

* Solemnity, czyli powaga pisane dużą literą może być również prześmiewczą nazwą lokalu nocnego, w którym toczy się akcja utworu. Podmiot liryczny porównuje zbierające się tam taksówki pełne dziewcząt z karawanami pogrzebowymi czekającymi na śmierć ich dziewictwa.
** "wide boys" to dokładnie "drobni cwaniacy", jednak, jak wiadomo z poprzedniej piosenki na płycie, podmiot liryczny jest jednym z nich, więc raczej nie używa takiego określenia wobec siebie, stąd "chłopcy z dzielni". Może się to również odnosić do potężnej postury Szkotów, takiej jak choćby u samego Fisha, co sugerowało by tłumaczenie "mocni/twardzi chłopcy".

*** To nawiązanie zarówno do frazy "heart on once sleeve" jak i tatuaża-rękawa, do którego chłopcy z dzielni dodają "serca" kolejnych zdobytych dziewcząt.

**** Owi "sprzedawcy wzorów" to niejako imprezowi nemesis chłopców z dzielni. Sprzedawcy dysponując większą ilością pieniędzy mogą "przywiązać do siebie" Anioły, o których chłopcy z dzielni marzą (bo stać ich na stawianie im drogiego Martini) i skraść ich "lovebites", czyli ugryzienia dokonane w chwili miłosnego uniesienia. Sprzedawcy w swej wyższości gardzą tym co chłopcy cenią (teksty piosenek, tanie wino), jak i samymi chłopcami.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Fish

Edytuj metrykę
Muzyka:

Derek William Dick "Fish", Mark Kelly, Ian Mosley, Steve Rothery, Pete Trewavas

Rok wydania:

1985

Wykonanie oryginalne:

Marillion

Płyty:

Misplaced Childhood (1985), The Thieving Magpie (1988)

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 580 957 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 103 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności