Teksty piosenek > N > Nasheed > Al Quawlu-Quawlu Sawarem (The Word is the Word)
2 537 416 tekstów, 31 733 poszukiwanych i 867 oczekujących

Nasheed - Al Quawlu-Quawlu Sawarem (The Word is the Word)

Al Quawlu-Quawlu Sawarem (The Word is the Word)

Al Quawlu-Quawlu Sawarem (The Word is the Word)

Tekst dodał(a): fenrirpl Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): fenrirpl Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): fenrirpl Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

The word is the word of the sword
Until the wrongs are righted.
The despicable ones have even wronged
The Messenger of the people of strong will
Our sanctuaries would not have been desecrated
Had the lions surrounded them
The filthiest of bandits has attacked us
So where are the swords?
They have forgotten we are the defiant ones
Who defend like lions.
We are those who trampled with our steeds
The thrones of the empires.
The word is the word of the sword
Until the wrongs are righted.
The despicable ones have even wronged
The Messenger of the people of strong will.
The word is the word of the sword
Until the wrongs are righted.
The despicable ones have even wronged
The Messenger of the people of strong will.
We are those who built our forts
Out of our skulls
Which we brought from the land of the tyrant
By force and on top of the booty.
Our messenger is the one who made us
Noble builders of Glory.
Our Messenger is the sun of truth
Who lit the face of the world.
The word is the word of the sword
Until the wrongs are righted.
The despicable ones have even wronged
The Messenger of the people of strong will.
The word is the word of the sword
Until the wrongs are righted.
The despicable ones have even wronged
The Messenger of the people of strong will.
He lit the lamp of a night
Black from misguidance
And created from a few people
A generation coming from the dawn.
So they destroyed the head of aggression
And humiliated every oppressor.
War against every oppressor
And peace for every peaceful one.
The word is the word of the sword
Until the wrongs are righted.
The despicable ones have even wronged
The Messenger of the people of strong will.
The word is the word of the sword
Until the wrongs are righted.
The despicable ones have even wronged
The Messenger of the people of strong will.
We are those who built our forts
Out of our skulls
Which we brought from the land of the tyrant
By force and on top of the booty.
Our messenger is the one who made us
Noble builders of Glory.
Our Messenger is the sun of truth
Who lit the face of the world.
The word is the word of the sword
Until the wrongs are righted.
The despicable ones have even wronged
The Messenger of the people of strong will.
The word is the word of the sword
Until the wrongs are righted.
The despicable ones have even wronged
The Messenger of the people of strong will.
He lit the lamp of a night
Black from misguidance
And created from a few people
A generation coming from the dawn
So they destroyed the head of aggression
And humiliated every oppressor.
War against every oppressor
And peace for every peaceful one.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Ref.
Słowo jest słowem miecza
Do czasu gdy krzywdy nie będą odpłacone
Podli będą krzywdzić
Posłańca ludzi silnej woli

Nasze świątynie nie zostaną sprofanowane
Mimo, że lwy otoczyły je
Najplugawsi z bandytów zaatakowali nas
Więc gdzie są miecze?

Zapomnieli, że jesteśmy wyzywający [przyp. - na walkę]
Którzy bronią się jak lwy
Jesteśmy tymi, którzy podeptali na naszych wierzchowcach
Trony imperiów. Trony imperiów!

Ref.


Jesteśmy tymi którzy budowali nasze fortece
Z naszych czaszek
Które przywlokliśmy z ziemii tyrana
Przez siłę i jako zwieńczenie łupu

Nasz posłaniec jest tym który uczynił nas
Wielkimi budowniczymi Chwały
Nasz posłaniec jest słońcem prawdy
Które okryło świat jasnością

Ref. x2

On oświetlił lampę nocy
Czarną z fałszu
I stworzył z garstki ludzi
Pokolenie świtu
Więc oni zniszczyli głowę agresji
I upokorzyli każdego ciemiężce.

Wojna z każdym oprawcą!
I pokój dla każdego miłującego pokój...

Ref. x2


Jesteśmy tymi którzy budowali nasze fortece
Z naszych czaszek
Które przywlokliśmy z ziemii tyrana
Przez siłę i jako zwieńczenie łupu

Nasz posłaniec jest tym który uczynił nas
Wielkimi budowniczymi Chwały
Nasz posłaniec jest słońcem prawdy
Które okryło świat jasnością

Ref. x2

On oświetlił lampę nocy
Czarną z fałszu
I stworzył z garstki ludzi
Pokolenie świtu
Więc oni zniszczyli głowę agresji
I upokorzyli każdego ciemiężce.

Wojna z każdym oprawcą!
I pokój dla każdego miłującego pokój...

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

ISIS

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

ISIS

Rok wydania:

2014

Wykonanie oryginalne:

ISIS

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 537 416 tekstów, 31 733 poszukiwanych i 867 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności