Teksty piosenek > N > Niemieckie wojskowe > Ein heller und ein batzen
2 526 135 tekstów, 31 697 poszukiwanych i 280 oczekujących

Niemieckie wojskowe - Ein heller und ein batzen

Ein heller und ein batzen

Ein heller und ein batzen

Tekst dodał(a): PE3HOB Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Bezwet Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): apg2312 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Ein Heller und ein Batzen,
Die waren beide mein, ja mein
Der Heller ward zu Wasser,
Der Batzen ward zu Wein, ja Wein,
Der Heller ward zu Wasser,
Der Batzen ward zu Wein

Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heido hahaha
Heidi, heido, heida
Heili heilo heila
Heili heilo heila

Die Wirtsleut und die Mädel,
Die rufen beid': "Oh weh! Oh weh!",
Die Wirtsleut, wenn ich komme,
Die Mädel, wenn ich geh, ja geh.
Die Wirtsleut, wenn ich komme,
Die Mädel, wenn ich geh

Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heido hahaha
Heidi, heido, heida
Heili heilo heila
Heili heilo heila

War das'ne große Freude,
Als ihn der Herrgott schuf, ja schuf
ein Kerl, wie Samt une Seide,
nur schade, daß er Suff, ja Suff
ein kerl, wie samt une seide,
nur schade, daß er Suff

Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heido hahaha
Heidi, heido, heida
Heili heilo heila
Heili heilo heila

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Halerz i grosz,
Oba były moje, tak moje,
Halerz stał się wodą,
Grosz stał się winem, tak winem,
Halerz stał się wodą,
Grosz stał się winem.

Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heido hahaha
Heidi, heido, heida
Heili heilo heila
Heili heilo heila

Gospodarze i dziewczyny,
Wołają oboje: "Ach!", "Ach!",
Gospodarze, gdy nadchodzę,
Dziewczyny, gdy idę, tak idę.
Gospodarze, gdy nadchodzę,
Dziewczyny, gdy idę.

Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heido hahaha
Heidi, heido, heida
Heili heilo heila
Heili heilo heila

To była wielka radość,
Gdy go stworzył Pan Bóg
Facet, jak aksamit i jedwab,
Szkoda tylko, że pijak tak pijak
Facet, jak aksamit i jedwab,
Szkoda tylko, że pijak.

Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heida
Heidi, heido, heido hahaha
Heidi, heido, heida
Heili heilo heila
Heili heilo heila

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Albert Ernst Ludwik Karl Graf von Schlippenbach

Edytuj metrykę
Muzyka (producent):

Albert Ernst Ludwik Karl Graf von Schlippenbach

Rok wydania:

1886

Ciekawostki:

Pierwotnie piosenka ludowa Heidi - niemieckie imię żeńskie

Komentarze (2):

januszba 9.08.2023, 18:55
(0)
@apg2312: Nie taki infantylny tekst to jest.

Pokaż powiązany komentarz ↓

apg2312 30.04.2021, 19:14
(0)
To tłumaczenie to jakiś żart ?

tekstowo.pl
2 526 135 tekstów, 31 697 poszukiwanych i 280 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności