Teksty piosenek > P > Placebo > Space Monkey
2 580 312 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 534 oczekujących

Placebo - Space Monkey

Space Monkey

Space Monkey

Tekst dodał(a): kkarolinka Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Monicamy Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): verey Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Space monkey in the place to be
Riding in a rocket to a planet of sound
Shooting the moon, playing dominoes in drag
An increase in population of a hundred percent
Space monkey in the place to be
With a chemical peel and a picture of Mary
Out on a limb in the carnival of me
Raising the temperature one hundred degrees

We're sown together
She’s born mesmer
Beside, astride her
I die inside her

Space monkey in the place to be
A mass of contradictions in a golden frame
Raising the roof in a calamity way
Completely meretricious of a poke in the eye
Space monkey in the place to be
Talk of the town with a colombian rock
Out on a limb in the carnival of me
Raising the temperature one hundred degrees

We're sown together
She’s born mesmer
Beside, astride her
I die inside her
It's far too sacred
Don’t ever fake it
And don’t, and don’t, and don’t let me down

Like you let me down before
Like you let me down before

Space monkey in the place to be
With some free-association and a hole in her head
Out on a limb in the carnival of me
Raising the temperature one hundred degrees


We're sown together
She’s born mesmer
Beside, astride her
I die inside her
It's far too sacred
Don’t ever fake it
And don’t, and don’t, and don’t let me down

Like you let me down before
Like you let me down before
Like you let me down before
Like you let me down before

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Kosmiczna małpa we właściwym miejscu
Lecąc w rakiecie ku planecie dźwięku
Zestrzeliwując księżyc, grając w domino w damskich ciuszkach*
Zwiększając populację o sto procent
Kosmiczna małpa we właściwym miejscu
Z chemicznym peelingiem i zdjęciem Mary
Ryzykując w moim karnawale
Temperatura wzrasta do stu stopni

Zostaliśmy razem zasiani
Narodziła się by hipnotyzować
Przy niej lub ujeżdżając ją
Umieram w jej wnętrzu

Kosmiczna małpa we właściwym miejscu
Masa sprzeczności w złotej ramce
Wznosząc dach katastroficzną drogą
Całkowite pozbawienie wstydu w mgnieniu oka
Kosmiczna małpa we właściwym miejscu
Rozmowa miasta z kolumbijskim rockiem
Ryzykując w moim karnawale
Temperatura wzrasta do stu stopni

Zostaliśmy razem zasiani
Narodziła się by hipnotyzować
Przy niej lub ujeżdżając ją
Umieram w jej wnętrzu
To jest zbyt święte
Nigdy tego nie udawaj
I nie, i nie, i nie zawiedź mnie

Jak zrobiłaś to wcześniej
Jak zrobiłaś to wcześniej

Kosmiczna małpa we właściwym miejscu
Z odrobiną wolnych skojarzeń** i dziurą w jej głowie
Ryzykując w moim karnawale
Temperatura wzrasta do stu stopni

Zostaliśmy razem zasiani
Narodziła się by hipnotyzować
Przy niej lub ujeżdżając ją
Umieram w jej wnętrzu
To jest zbyt święte
Nigdy tego nie udawaj
I nie, i nie, i nie zawiedź mnie

Jak zrobiłaś to wcześniej
Jak zrobiłaś to wcześniej
Jak zrobiłaś to wcześniej
Jak zrobiłaś to wcześniej
______________________
*in drag=w kobiecych ubraniach; wzięło się od drag queen
**wolne skojarzenia - technika terapeutyczna psychoanalizy

Historia edycji tłumaczenia

Płyty:

Placebo - (Meds (CD, 2006).

Edytuj metrykę

Komentarze (11):

sweetcorn 22.08.2011, 13:19
(0)
Czy tam nie powinno być shooting the MOON?

beatsteaks 23.05.2011, 02:19
(+1)
co to za tłumaczenie daremne? wiem, że trudno przetłumaczyć Briana, ale nie tłumaczcie dosłownie. LUDZIE! przez dosłowne tłumaczenia piosenki placebo tracą na znaczeniu.

verey 16.12.2010, 17:47
(+2)
Uwielbiam klimat tworzony przez placebo.Każda ich piosenka ma taki specyficzny nastrój.

Lady_OfThe_F 7.11.2010, 01:41
(+4)
Przy próbie przekładu na polski wybujałe metafory Briana stają się bełkotem którego zupełnie nie idzie ogarnąć więc jak już chcesz tłumaczyć to zrób tłumaczenie interpretacyjne.
A tak na marginesie czy wers "with a chemical appeal and a picture of Mary" tylko mi zalatuje perwersją o którą nie podejrzewałam nawet pana Molko? ;P

PeopleCanFly 3.10.2010, 12:04
(+3)
Jak dla mnie jedna z najlepszych piosenek, przynajmniej nastolatki się przy niej nie rozklejają.

nadare 31.07.2010, 14:24
(0)
Out on a limb to idiom, oznacza ryzykować. Ludzie, jeśli nie macie pojęcia o angielskim to nie dawajcie takich żałosnych tłumaczeń

nadare 31.07.2010, 14:19
(0)
żałosne tłumaczenie. Beside I stride her - obok lub na niej ^^

AshtrayHeart 5.07.2010, 19:43
(0)
Jedna z lepszych piosenek Placebo i ma świetne przesłanie.

Monicamy 24.05.2010, 15:33
(0)
wiem że toporne, ino "limb" to nawet na upartego żadne "oparcie", tylko kończyna ciała. Proszę sprawdzić w słowniku. Pozdrawiam :)

bedtime 10.01.2010, 20:37
(0)
piosenka niesamowita i tekst świetny]:> tylko tłumaczenie toporne:/ Rozumiem, że można różnie interpretowac metaforyczne zwroty, ale litości: OUT OF A LIMB = bez oparcia, a nie bez kończyny! :/

Britt 13.11.2009, 19:17
(0)
super piosenka, kocham ją^^

tekstowo.pl
2 580 312 tekstów, 31 799 poszukiwanych i 534 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności