Teksty piosenek > S > Shrek: The Musical > Donkey Pot Pie
2 556 638 tekstów, 31 829 poszukiwanych i 405 oczekujących

Shrek: The Musical - Donkey Pot Pie

Donkey Pot Pie

Donkey Pot Pie

Tekst dodał(a): Katrina123 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): milena00 Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): ANKAdemm Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

DRAGON:
Grrrrrrrrrrrroww!...

DONKEY:
Draaaaagooooooooon!

DRAGON:
You didn't knock when you entered, baby
You didn't wipe your feet.

DONKEY:
(terrified)
Aww, geez.

DRAGON:
I didn't see no Open House sign.
Is this is a Trick or Trade?
OO-oo-oo!

DONKEY:
A little help here!

DRAGON:
You need to brush up on fairytales, friend.
Cause dragons like their sleep.

DONKEY:
Go on and grab some shut-eye!

DRAGON:
I wrote the book on fire-breathing.
Why don't you read it and we-ee-eep?

DONKEY:
I'm actually already in a book club.
We're reading Angela's Ashes.

DRAGON:
I'm gonna shake you.
I'm gonna bake you.
I'm gonna make you a donkey pot pie.

DONKEY:
What?

DRAGON:
Salisbury steak you
I'll frosted flake you
I'll paty-cake you, my donkey pot pie
Yeah!
Yeeeeeeeeeeeeeeeaaaaaaaaaaaaaaaaahhh!

DONKEY:
What a minute!
My, what big teeth you have.
They're so... sparklin' white.
I bet you hear this from all of your food,
but you much bleach at night.

Is that a hint of minty freshness.
(Oh, I am scared to death!)
I like a girl with a dazzlin' smile.
And tic-tac on her breath.
Oh-oh-oh...oh-oh...
Don't kill me,
lady with the pretty teeth.

DRAGON:
I'm gonna love you,

DONKEY:
Uh-oh.

DRAGON:
And take hold of you.

DONKEY:
Slow down, baby.

DRAGON:
I'll velvet glove you...

DONKEY:
Velvet glove me?

DRAGON:
My donkey pot pie!
I'm gonna keep you.
Little Litle Bo Peep you.
I'm gonna sweep you
up into the...
...skyyyyyyyy.

I'm gonna squeeze you.
I'm gonna tease you.
I'm gonna please you.
I'm gonna have me
a big ol' honkin'
sloppy gloppy cherry on the toppy

piece of donkey!
Pot!
Pie...
Na-nana-nanana!
Donkey!

DONKEY:
Oo!

DRAGON:
Donkey!

DONKEY:
Hey!

DRAGON:
Donkey!

DONKEY:
Ai!

DRAGON:
Pot!

DONKEY:
Yeah!

DRAGON:
Pie!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
SMOCZYCA
Grrrrrrrr!

OSIOŁ
Smok!

SMOCZYCA:
Nie pukałeś przed wejściem, skarbie
Nie wytarłeś butów.

OSIOŁ
O, Jezu.

SMOCZYCA
Nie widziałam żadnego znaku „dom otwarty”.
Czy to „cukierek albo psikus”?

OSIOŁ
Może ktoś pomóc?

SMOCZYCA
Musisz odświeżyć baśnie, przyjacielu,
bo smoki lubią spać.

OSIOŁ
Idź i się zdrzemnij!

SMOCZYCA
Znam się na zianiu ogniem. (1)
Dlaczego o tym nie wiedziałeś i nie wytarłeś butów?

OSIOŁ
Właściwie to już jestem w klubie książki.
Czytamy „Prochy Angeli”.

SMOCZYCA
Będę tobą potrząsać.
Będę cię piec.
Zrobię z ciebie oślą zapiekankę.(2)

OSIOŁ
Co?!

SMOCZYCA
Przerobię cię na kotleta mielonego
Zrobię z ciebie płatki
Zgniotę cię łapami, moja ośla zapiekanko. (3)

OSIOŁ
Poczekaj chwilę!
Matko, jakie masz wielkie zęby.
Są tak lśniąco białe.
Założę się, że słyszysz to od każdej przekąski,
Ale sporo wybielasz nocą.

Czy to odrobina miętowego odświeżenia?
(O, jestem przestraszony na śmierć!)
Lubię dziewczyny o oszałamiającym uśmiechu
I oddechu o zapachu Tic-Taców.
O-o-o…o-o..
Nie zabijaj mnie,
Panienko z pięknymi zębami.

SMOCZYCA
Będę cię kochać,

OSIOŁ
O-o!

SMOCZYCA
I kontaktować się z tobą.

OSIOŁ
Zwolnij, skarbie.

SMOCZYCA
Będę postępować z tobą subtelnie..

OSIOŁ
Postępować ze mną subtelnie?

SMOCZYCA
Moja ośla zapiekanko!
Zatrzymam cię.
Będę na ciebie troszkę zerkać.
Porwę cię prosto do nieba.

Będę cię ściskać.
Będę cię kokietować.
Będę cię zadowalać.
Wezmę sobie wyjątkowo duży
galaretowaty, brejowaty, z wisienką na wierzchu
kawałek oślej zapiekanki!
Na-nana-nanana!
Ośla!

OSIOŁ
Oo!

SMOCZYCA
Ośla!

OSIOŁ
Hej!

SMOCZYCA
Ośla zapiekanka!!!


------------------------------------------------------------------
(1) To wrote a book on something (idiom; ang. znać się na czymś, być ekspertem)
(2) Pot pie (ang. Mięsno-warzywna zapiekanka)
(3) Ten fragment tekstu nie jest dosłownym tłumaczeniem. Ma na celu zachowanie sensu piosenki, według której Smoczyca chce pożreć Osła i nawiązuje do różnych potraw albo zabaw (Frosted Flake – nazwa amerykańskich płatków śniadaniowych; Patty-cake – gra dwuosobowa, polegająca na wzajemnym klaskaniu w swoje dłonie).

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 556 638 tekstów, 31 829 poszukiwanych i 405 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności