Teksty piosenek > S > Sylwia Banasik > Dobrą być nie popłaca
2 583 465 tekstów, 31 823 poszukiwanych i 862 oczekujących

Sylwia Banasik - Dobrą być nie popłaca

Dobrą być nie popłaca

Dobrą być nie popłaca

Tekst dodał(a): martysia1231 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Marciakowa Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): martysia1231 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Fiyero!!!

Eleka nahmen nahmen ahtum ahtumeleka nahmen
Eleka nahmen nahmen ahtum ahtumeleka nahmen
Niech nie pali go żar, niech nie płynie krew z ran
Niech nie cierpi, gdy go będą bić
Niech pozwolą mu żyć, niech zabraknie im sił
By go zabić. Niech nie podda się, przezwycięży śmierć!

Eleka nahmen nahmen ahtum ahtumeleka nahmen
Eleka nahmennahmen ahtum ahtumeleka… eleka…
Próbuję bez sensu, już nawet nie wiem, co czytam
I która z tych klątw ma zadziałać, byś żył
Fiyero, gdzie jesteś? Ranny, czy już nieżywy?
Czy do wspaniałych moich zasług mam dodać twoją śmierć?

Dobrą być nie popłaca
Karą za dobroć będzie ich pogarda.
Dobrą być nie popłaca
Już teraz wiem
W ślepy zaułek mnie zawiodła droga dobrych chęci!
Dobrą być nie popłaca!
Nessa…
Doktor Dillamond…
Fiyero… Fiyero!

Myślami sięgam wstecz
I dziś już sama nie wiem
Czy chciałam dobra być
Dla innych czy dla siebie?

Czego nie zrobię wciąż coraz mocniej się pogrążam
Zmienia się w krzywdę każdy mój uczynek, więc.

Dobrą być nie popłaca
Nie warto pytać jaka była motywacja
Dobrą być nie popłaca
Choć dobrze chcę, to spójrzcie, jaki skutek
Wystarczy, już mam dość! Niech wszyscy z Oz.
Nazwą mnie posłańcem zła i wiedźmą
Nie pomogły dobre chęci by, Fiyero, chronić cię
Przysięgam, nigdy już nie będę chciała starać się dobrą być
Dobroć ta krzywdzi świat i mnie!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Eleka nahmen nahmen ahtum ahtumeleka nahmen
Eleka nahmen nahmen ahtum ahtumeleka nahmen
Let the fire does not burn it, do not let the blood from wounds
Let's not suffer when it will beat
Let let him live, let him run out of power
To kill him. Let's not give up, overcome death!

Eleka nahmen nahmen ahtum ahtumeleka nahmen
Eleka nahmennahmen ahtum ahtumeleka ... pro ...
I'm trying to not make sense, I do not even know what I'm reading
And which of these curses is supposed to work, you lived
Fijero, where are you? Injured or already dead?
Is the great merit of my I add your death?

Good to be does not pay
The penalty for goodness there will be contempt
Good to be does not pay
I already know
In a blind alley let me down the road of good intentions
Good to be does not pay
Nessa ...
Doctor Dillamond ...
Fijero ... Fijero!

My thoughts I reach back
And nowadays I do not know
Do you want to be good
For others or for yourself?

What not to do still more and more to plunge
Changes to hurt my every deed, so

Good to be does not pay
It is not worth asking what was the motivation
Good to be does not pay
Although well want to do is look at what effect
Just now I have had enough! Let all of Oz
Name me a messenger of evil and witch
Not helped by good intentions, Fijero, protect you
I swear, I never wanted to try to be a good
The goodness of this world and hurting me!

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Dorota Kozielska

Edytuj metrykę
Rok wydania:

2014

Wykonanie oryginalne:

Idina Menzel

Covery:

Sylwia Banasik

Ciekawostki:

"Wicked" to musical przedstawiający znaną historię Czarodzieja z Krainy Oz oczami "złych bohaterów". Opisuje historię Elphaby - Złej Czarownicy z Zachodu, jej dzieciństwo i życie, w którym stale jest niesłusznie oskarżana i prześladowana z fałszywych powodów. Fiyero to jej ukochany, pojmany przez straż gdy próbował ją uratować. śpiewa Sylwia Banasik sł. i muz. Stephen Schwartz polski tekst: Dorota Kozielska realizacja dźwięku, wideo i reżyseria: Bartek Kozielski i Tosia Kozielska Nagranie zrealizowane w Studio Accantus w kwietniu 2014 r.

Komentarze (4):

FannyBrawne 9.11.2017, 17:42
(0)
Uwielbiam ją w piosenkach z Wicked. Mam nadzieję, że spełni się marzenie Sylwii i będzie mogła zagrać Elfabę :)

Didyme 30.01.2015, 18:52
(+1)
Piosenka cudowna, tak jak i wykonanie, ale tłumaczenie to chyba z translatora.

olifka1786 15.08.2014, 18:15
(+2)
Cudowne wykonanie *.*

kulka213 6.05.2014, 21:31
(+2)
kocham tą piosenkę jest genialna jak Sylwia

tekstowo.pl
2 583 465 tekstów, 31 823 poszukiwanych i 862 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności