Teksty piosenek > T > Tanz der Vampire (musical) > Carpe Noctem
2 580 270 tekstów, 31 800 poszukiwanych i 438 oczekujących

Tanz der Vampire (musical) - Carpe Noctem

Carpe Noctem

Carpe Noctem

Tekst dodał(a): Nyno Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Nyno Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Desire2017 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

VAMPIR 1:
Folg’ mir nach, vertrau’ der Nacht!
Sie nur kann deine Seele retten.
Fluch dem Tag und seiner Macht!
Lös’ die Sehnsucht von allen Ketten.

Folg’ mir nach, komm, fühl die Nacht!
Wirklich ist nur, woran wir glauben.
Flieh’ vor dem, was dich bewacht.
Lass’ dir nicht deine Träume rauben!

VAMPIR 2:
Über Gräber und Ruinen,
werden Todesglocken hall'n.
Und alle Teufel steigen hinauf,
und alle Engel müssen fall'n.

VAMPIRE 1&2:
Wir sind hungrig auf Verbrechen.
Wir sehnen uns nach Blut.
Wir leben nur für uns're Gier
und nähr'n mit Gift uns're Brut.

CHOR 1:
Die Welt im Tageslicht, hat keinen jemals glücklich gemacht.
Drum tauch’ ins Meer des Nichts, wo's immer dunkel ist und kühl.
Und wenn du von der Dunkelheit betrunken bist, dann fühl’,
fühl’ die Nacht.
Fühl’ die Nacht!

CHOR 2:
Dies irae. Kyrie. Libera me, Domine!
Dies irae. Kyrie. Requiem da, Domine!
Dies irae. Kyrie. Libera me, Domine!
Dies irae. Kyrie. Requiem da, Domine!

(Dies irae. Kyrie. Libera me, Domine!)
Fühl’ die Nacht! Und lass’ sie nie vorübergeh’n.

(Dies irae. Kyrie. Requiem da, Domine!)
Fühl’ die Nacht! Komm’, schließ deine Augen, um zu sehn.

(Exultate Kyrie! Pie Agne, Domine!)
Fühl’ die Nacht! Was dir bestimmt ist, muss gescheh’n.

(Dies irae. Kyrie. Sanctus, Sanctus exultate!)
Fühl’ die Nacht! Komm’, schließ deine Augen, um zu seh’n.

(Dies irae. Kyrie. Libera me, Domine!) Fühl’ die Nacht!
(Dies irae. Kyrie. Requiem da, Domine!) Fühl’ die Nacht!

VAMPIR 1:
Fühl’ die Nacht! Sei frei!

MAGDA:
Aus den Gräbern und Ruinen,
werden Tote aufersteh’n.

MAGDA&HERBERT
Und alle Ängste werden wahr,
und alle Hoffnung muss vergeh’n.

MAGDA&HERBERT&VAMPIRE:
Uns're Ordnung ist das Chaos.
Verändern heißt zerstör'n.
Wir wollen leben für die Gier
und zu den Raubtieren gehör'n.

CHOR 1:
Die Welt im Tageslicht, hat keinen jemals glücklich gemacht.
Drum tauch’ ins Meer des Nichts, wo's immer dunkel ist und kühl.
Und wenn du von der Dunkelheit betrunken bist, dann fühl’,
fühl’ die Nacht.
Fühl’ die Nacht!

CHOR 2:
Carpe noctem, Lamia! Decet diem exsecrari.
Sanguim suga, belua, debet parvum exequari!
Inquiem perpetuum dona nobis, satanas!
Bestia diaboli, dona nobis damnationem!

(Carpe noctem, Lamia! Decet diem exsecrari.)
Fühl’ die Nacht! Und lass’ sie nie vorübergeh’n.

(Sanguim suga, beula, debet parvum exequari!)
Fühl’ die Nacht! Komm’, schließ’ deine Augen, um zu seh’n.

(Inquiem perpetuum dona nobis, satanas!)
Fühl’ die Nacht! Was dir bestimmt ist, muss gescheh’n.

(Bestia diaboli, dona nobis damnationem!)
Fühl’ die Nacht! Und lass’ sie nie vorübergeh’n.

(Sanguim suga, beula, debet parvum exequari!)
(CARPE NOCTEM! CARPE NOCTEM!)
Fühl’ die Nacht! Und lass’ sie nie vorübergeh’n.

(Carpe noctem, Lamia! Decet diem exsecrari.)
(CARPE NOCTEM! CARPE NOCTEM!)
Fühl’ die Nacht! Komm’, schließ’ deine Augen, um zu seh’n.

(Sanguim suga, beula, debet parvum exequari!)
(CARPE NOCTEM! CARPE NOCTEM!)
Fühl’ die Nacht! Was dir bestimmt ist, muss gescheh’n.

(Carpe noctem, Lamia! Decet diem exsecrari.)
(CARPE NOCTEM! CARPE NOCTEM!)
Fühl’ die Nacht! Und lass’ sie nie vorübergeh’n!

CHOR:
Folg’ mir nach, vertrau’ der Nacht!
Sie nur kann deine Seele retten.
Fluch dem Tag und seiner Macht!
Lös’ die Sehnsucht von allen Ketten.

Folg’ mir nach, komm’, fühl’ die Nacht!
Wirklich ist nur, woran wir glauben.
Flieh’ vor dem, was dich bewacht.
Lass’ dir nicht deine Träume rauben!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
WAMPIR 1:
Chodź, zaufaj nocy!
Tylko ona ocali twoją duszę.
Przeklnij dzień i jego moc!
Wyswobódź tęsknotę z okowów.

Podąż za mną, poczuj noc!
Prawdziwym jest tylko to, w co wierzymy.
Wymknij się temu, co cię strzeże.
Nie pozwól skraść twoich snów!

WAMPIR 2:
Ponad grobami i ruinami
Rozbrzmiewają dzwony żałobne.
Podniosą się wszystkie diabły
I Anioły będą musiały upaść.

WAMPIRY 1&2:
Jesteśmy głodni zbrodni
I tęskni krwi.
Żyjemy tylko dla naszego głodu
W ofiary wlewamy nasz jad.

CHÓR 1:
Świat przy świetle dnia nie dał nikomu szczęścia,
Więc zanurz się w morzu nicości, gdzie zawsze jest ciemno i zimno.
I gdy upijesz się ciemnością, poczuj -
Poczuj noc!

CHÓR 2:
Dzień gniewu, o Panie, uwolnij mnie, Panie!
Dzień gniewu, o Panie, daj ukojenie, Panie!
Dzień gniewu, o Panie, uwolnij mnie, Panie!
Dzień gniewu, o Panie, daj ukojenie, Panie!

(Dzień gniewu, o Panie, uwolnij mnie, Panie!)
Poczuj noc... Nie pozwól, by się skończyła...

(Dzień gniewu, o Panie, daj ukojenie, Panie!)
Poczuj noc... Zamknij oczy, by ujrzeć...

(Raduj się, o Panie, Baranku Boży, Panie!)
Poczuj noc... Co ci przeznaczono, musi się wypełnić...

(Dzień gniewu, Święty, Święty, raduj się!)
Poczuj noc... Nie pozwól, by się skończyła...

(Dzień gniewu, o Panie, uwolnij mnie, Panie!)
Poczuj noc...

(Dzień gniewu, o Panie, daj ukojenie, Panie!)
Poczuj noc...

WAMPIR 1:
Poczuj noc! Bądź wolny!

MAGDA:
Z grobów i ruin
Powstają umarli

MAGDA&HERBERT:
Urzeczywistniają się wszystkie lęki
Całą nadzieja musi odejść.

MAGDA&HERBERT&WAMPIRY:
Nasz porządek zwie się chaos,
Zmienić znaczy zniszczyć.
Chcemy żyć dla głodu
Jako zwierzęta drapieżne.

CHÓR 1:
Świat przy świetle dnia nie dał nikomu szczęścia,
Więc zanurz się w morzu nicości, gdzie zawsze jest ciemno i zimno.
I gdy upijesz się ciemnością, poczuj -
Poczuj noc!

CHÓR 2:
Chwytaj noc, wampirze*! Przeklnij dzień.
Wypij krew, co jest ci przeznaczone!
Daj nam wieczny odpoczynek, panie ciemności!
Bestie piekielne, ześlijcie na nas potępienie!

(Chwytaj noc, wampirze! Przeklnij dzień.)
Poczuj noc... Nie pozwól, by się skończyła...

(Wypij krew, co jest ci przeznaczone!)
Poczuj noc... Zamknij oczy, by ujrzeć...

(Daj nam wieczny odpoczynek, panie ciemności!)
Poczuj noc... Co ci przeznaczono, musi się wypełnić...

(Bestie piekielne, ześlijcie na nas potępienie!)
Poczuj noc... Nie pozwól, by się skończyła...

(Wypij krew, co jest ci przeznaczone!)
(CHWYTAJ NOC! CHWYTAJ NOC!)**
Poczuj noc... Nie pozwól, by się skończyła...

(Chwytaj noc, wampirze! Przeklnij dzień.)
(CHWYTAJ NOC! CHWYTAJ NOC!)
Poczuj noc... Zamknij oczy, by ujrzeć...

(Wypij krew, co jest ci przeznaczone!)
(CHWYTAJ NOC! CHWYTAJ NOC!)
Poczuj noc... Co ci przeznaczono, musi się wypełnić...

(Chwytaj noc, wampirze! Przeklnij dzień.)
(CHWYTAJ NOC! CHWYTAJ NOC!)
Poczuj noc... Nie pozwól, by się skończyła...

CHÓR:
Chodź, zaufaj nocy!
Tylko ona ocali twoją duszę.
Przeklnij dzień i jego moc!
Wyswobódź tęsknotę z okowów.

Podąż za mną, poczuj noc!
Prawdziwym jest tylko to, w co wierzymy.
Wymknij się temu, co cię strzeże.
Nie pozwól skraść twoich snów!


*Tekst łaciński bez wątpienia odnosi się w tym miejscu do wampira - istoty demonicznej, pijącej krew, stąd moja propozycja tłumaczenia tego fragmentu. Zamiast wampira pojawia się jednak określenie "Lamia" bądź "lamia", odnoszące się do istot o usposobieniu podobnym do wampira, wykreowanych w innych kręgach kulturowych:

Lamia - ukochana Zeusa, oszalała po tym, jak Hera zabiła dzieci swojego niewiernego męża i jego kochanki, zaczęła mordować dzieci, aż jej twarz zmieniła się w maskę. Przez niektórych badaczy uważana za grecki prawzór wampira.

Lamia - mityczny demon bułgarski, skrzydlaty wąż o wielu głowach, który żywił się krwią.

**Zwrot "Carpe noctem" będący nawiązaniem do horacjańskiego "Chwytaj dzień" tłumaczę dosłownie.

Historia edycji tłumaczenia

Muzyka:

Jim Steinman

Edytuj metrykę
Rok wydania:

1997

Wykonanie oryginalne:

Tanz der Vampire, Wiedeń 1997

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 580 270 tekstów, 31 800 poszukiwanych i 438 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności