Teksty piosenek > B > Bright Eyes > You Will. You? Will. You? Will. You? Will.
2 536 536 tekstów, 31 729 poszukiwanych i 462 oczekujących

Bright Eyes - You Will. You? Will. You? Will. You? Will.

You Will. You? Will. You? Will. You? Will.

You Will. You? Will. You? Will. You? Will.

Tekst dodał(a): pajaaa Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): pajaaa Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): nanoko Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

You say that I treat you like a book on a shelf
I don't take you out that often 'cause I know that I completed you and that's why you are here
That's the reason you stay here
How awful that must feel
You said you could be my dream I could have you every night
And if by morning, I'd forgotten you, well no big deal, that'd be alright
'Cause you're the reoccurring kind
You are the reoccurring kind
You never really leave my mind
Are you the love of my lifetime?
Cause there have been times I've had my doubts
We were just kids when I first kissed you in the attic of my parents house, and I wish we were there now
It took so long to figure out
What this book has been about

Now I write when I'm away, letters that you'll never read
You said go explore those other women, the geography of their bodies, but there's just one map you'll need
You're a boomerang you'll see
You will return to me

You will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will.
You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You? Will. You, you will.
'Cause if you don't, then this book is all lies
If you don't, then my plans would all be ruined
If you don't, I'll start drinking like the way I drank before
Oh, and I, I just won't have a future anymore.

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
Mówisz, że traktuję cię jak książkę na półce
Nie wychodzimy zbyt często, bo wiem, że cię dopełniam i dlatego tu jesteś
Właśnie z tego powodu zostałaś
Jakie to musi być straszne uczucie
Mówiłaś, że mogłabyś być moim snem, mogłem cie mieć każdej nocy
A jeśli o poranku bym o tobie zapomniał, nic wielkiego, nic by się nie stało
Bo jesteś powracającym typem
Jesteś powracającym typem
Tak naprawdę nigdy nie opuszczasz mojego umysłu
Jesteś miłością mojego życia?
Bo zdarzały się chwile, gdy miałem ku temu wątpliwości
Byliśmy tylko dziećmi, gdy pocałowałem cię po raz pierwszy na poddaszu, w domu moich rodziców, chciałbym żebyśmy znowu tam byli
Tak długo zajęło rozgryzienie
o czym jest ta książka

Teraz, kiedy mnie nie ma, piszę listy, których nigdy nie przeczytasz
Powiedziałaś - odkryj te wszystkie inne kobiety, geografię ich ciał, ale jest tylko jedna mapa, którą potrzebujesz
Jesteś jak bumerang, zobaczysz
Wrócisz do mnie

Tak zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz..
Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak? Zrobisz. Tak, tak zrobisz.
Bo jeśli nie, ta książka okaże się samymi kłamstwami
Jeśli nie, wszystkie moje plany legną w gruzach
Jeśli nie, zacznę pić tak jak piłam kiedyś
Och i – i już po prostu nie będę miała przyszłości.

Historia edycji tłumaczenia

Autor:

(brak)

Edytuj metrykę

Komentarze (6):

mcaf0501 7.08.2014, 00:45
(0)
@Kolirator: Tak tak, one nie są za bardzo ironiczne, ale bohatera. Cytat kończy się jak dla mnie na mapie, bo przecież on śpiewa, że mimo iż ją nie najlepiej traktował to i tak z nim cały czas była, lub wracała, więc on mówi że tym razem też wróci, ale nie jestem ekspertem, więc wole nie poprawiać. :-)

Pokaż powiązany komentarz ↓

Kolirator 25.06.2014, 20:34 (edytowany 3 razy)
(0)
bohatera* hmm... i w sumie zdałam sobie sprawę, że raczej nie ironicznymi.

mcaf0501 19.05.2014, 11:33
(0)
Jeszcze wydaje mi się że w ''You said you could be my dream'' z dream chodzi o sen, ponieważ '' I could have you every night'' bardziej na to wskazuje.

mcaf0501 18.05.2014, 21:58
(0)
@Kolirator: Też mi się tak wydaje, i w ogóle zastanawiam się dlaczego tu jest rodzaj żeński. Jak dla mnie nic nie wskazuje na to aby to mówiła ta kobieta o której śpiewa. A jeśli nawet to byłaby kobieta to dlaczego on to śpiewa.

Pokaż powiązany komentarz ↓

Kolirator 6.04.2014, 04:31
(0)
Wydaje mi się, że ostatnie słowa są słowami piosenkarza, tylko ironicznymi.

nanoko 13.02.2011, 17:32
(0)
można odkryć paralelizmy z "Oh, You Are The Roots That Sleep Beneath My Feet And Hold The Earth In Place"
pozwolę sobie pochwalić tłumaczenie, doskonałe jak wszystkie by pajaaa [podziwiam]

tekstowo.pl
2 536 536 tekstów, 31 729 poszukiwanych i 462 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności