Teksty piosenek > I > In the Heights > In the Heights
2 618 418 tekstów, 31 848 poszukiwanych i 979 oczekujących

In the Heights - In the Heights

In the Heights

In the Heights

Tekst dodał(a): Pitt11 Edytuj tekst
Tłumaczenie dodał(a): Socjopata Edytuj tłumaczenie
Teledysk dodał(a): Pitt11 Edytuj teledysk

Tekst piosenki:

Lights up on Washington Heights, up at the break of day
I wake up and I got this little punk I gotta chase away
Pop the grate at the crack of dawn, sing
While I wipe down the awning
Hey y'all, good morning

[PIRAGUA GUY, spoken]
Ice cold piragua! Parcha. China. Cherry. Strawberry. And just for today, I got mamey!

[USNAVI, spoken]
Oye, piragüero, como estas?

[PIRAGUA GUY, spoken]
Como siempre, Señor Usnavi.​

[USNAVI]
I am Usnavi and you prob'ly never heard my name
Reports of my fame are greatly exaggerated
Exacerbated by the fact that my syntax
Is highly complicated cause I emigrated
From the single greatest little place in the Caribbean:
Dominican Republic! I love it! Jesus, I'm jealous of it
And beyond that, ever since my folks passed on
I haven't gone back
Goddamn, I gotta get on that...

Fo! The milk has gone bad, hold up just a second
Why is everything in this fridge warm and tepid?
I better step it up and fight the heat
Cause I'm not makin' any profit if the coffee isn't light and sweet!

[ABUELA CLAUDIA]
Ooo-oo!

[USNAVI, spoken]
Abuela, my fridge broke. I got café but no "con leche."

[ABUELA CLAUDIA, spoken]
Try my mother's old recipe: one can of condensed milk.

[USNAVI, spoken]
Nice.​

[ABUELA CLAUDIA, spoken]
Ay! Paciencia y fe...

[USNAVI]
That was Abuela, she's not really my "abuela"
But she practically raised me, this corner is her escuela
Now, you're prob'ly thinkin:
"I’m up shit's creek!
I've never been north of Ninety-Sixth Street!"
Well, you must take the A Train
Even farther than Harlem to northern Manhattan and maintain
Get off at 181st, and take the escalator
I hope you're writing this down, I'm gonna test ya later

I'm getting tested; times are tough on this bodega
Two months ago somebody bought Ortega's
Our neighbors started packin' up and pickin' up
And ever since the rents went up
It's gotten mad expensive
But we live with just enough

[COMMUNITY]
In the heights I flip the lights and start my day
There are fights and endless debts and bills to pay
In the heights I can't survive without café

[USNAVI]
I serve café

[COMMUNITY]
Cause tonight seems like a million years away!
En Washington...

[USNAVI]
Next up to bat, the Rosarios
They run the cab company,​ they struggle in the barrio
See, their daughter Nina's off at college, tuition is mad steep
So they can't sleep
Everything they get is mad cheap!

[KEVIN]
Good morning, Usnavi!

[USNAVI]
Pan caliente, café con leche!

[KEVIN]
Put twenty dollars on today's lottery

[CAMILA]
One ticket, that's it!

[KEVIN]
Hey! A man's gotta dream...

[CAMILA]
Don't mind him, he's all excited
Cause Nina flew in at 3 A.M. last night!

[KEVIN]
Don't look at me, this one's been cooking all week!

[CAMILA]
Usnavi, come over for dinner

[KEVIN/CAMILA]
There's plenty to eat!

[DANIELA]
So then Yesenia walks in the room...

[CARLA, spoken]
Aha...

[DANIELA]
She smells sex and cheap perfume!

[CARLA, spoken]
Uh oh...

[DANIELA]
It smells like one of those trees
That you hang from the rear view!

[CARLA, spoken]
Ah, no!

[DANIELA]
It's true! She screams "Who's in there with you, Julio?"
Grabs a bat and kicks in the door
He's in bed with José from the liquor store!

[CARLA/USNAVI]
No me diga!

[USNAVI, spoken]
Daniela and Carla, from the salon.​

[DANIELA/CARLA]
Thanks, Usnavi!

[USNAVI, spoken]
Sonny, you're late.​

[SONNY, spoken]
Chillax, you know you love me.​

[USNAVI]
Me and my cousin runnin' just another dime-a-dozen
Mom-and-pop stop-and-shop
And, oh my God, it's gotten
Too darn hot, like my man Cole Porter said
People come through for a few cold waters and
A lottery ticket, just a part of the routine
Everybody's got a job, everybody's got a dream
They gossip, as I sip my coffee and smirk
The first stop as people hop to work
Bust it, I'm like:
"One dollar, two dollars, one fifty, one sixty-nine.​
I got it. You want a box of condoms? What kind?
That's two quarters.​
Two quarter waters. The New York Times.​
You need a bag for that? The tax is added.​"
Once you get some practice at it
You do rapid mathematics automatically
Sellin' maxipads, fuzzy dice for taxicabs and practically
Everybody's stressed, yes!
But they press through the mess,
Bounce checks and wonder what’s next

[COMMUNITY]
In the heights I buy my coffee and I go
Set my sights on only what I need to know
In the heights money is tight, but even so
When the lights go down I blast my radio!

[BENNY]
You ain't got no skills!

[USNAVI]
Benny!

[BENNY]
Yo, lemme get a...

[USNAVI]
Milky Way

[BENNY]
Yeah, lemme also get a...

[USNAVI]
Daily News

[BENNY]
And a...

[USNAVI]
Post

[BENNY]
And most important, my...

[USNAVI]
Boss' second coffee, one cream

[BOTH]
Five sugars

[BENNY]
I'm the number one earner (what?)
The fastest learner (what?)
My boss can’t keep me on the damn back burner!

[USNAVI]
Yes, he can

[BENNY]
I'm makin' moves, I'm makin' deals, but guess what?

[USNAVI]
What?

[BENNY/SONNY]
You still ain't got no skills!

[USNAVI]
Hardee-har

[BENNY]
Yo, Vanessa show up yet?

[USNAVI]
Shut up!

[BENNY]
Hey little homie, don't get so upset

[USNAVI, spoken]
Man...

[BENNY]
Tell Vanessa how you feel, buy the girl a meal
On the real, or you ain't got no skills

[VANESSA, speaking on the phone]
Nooo!
No no nooo!
No no nooo, no-no-no!
Nooo, no-no-no!
No-no-no-no-no-no-no-no, no-no-no-no-no!
Mr. Johnson, I got the security deposit
It's locked in a box in the bottom of my closet
It's not reflected in my bank statement
But I've been savin' to make a down payment and pay rent
No, no, I won't let you down...

[BENNY]
Yo, here's your chance, ask her out right now!

[VANESSA]
I'll see you later, we can look at that lease!

[BENNY]
Do somethin', make your move, don't freeze!

[USNAVI]
Hey!

[VANESSA]
You owe me a bottle of cold champagne!

[USNAVI]
Are you moving?

[VANESSA]
Just a little credit check and I'm on that downtown train!

[USNAVI]
Well, your coffee's on the house

[VANESSA]
Okay!

[BENNY]
Usnavi, ask her out

[SONNY]
No way!

[VANESSA]
I'll see you later, so…

[BENNY]
Oooh... Smooth operator, aw, damn, there she goes!
Yo, bro, take five, take a walk outside!
You look exhausted, lost, don't let life slide!
The whole hood is struggling, times are tight
And you're stuck to this corner like a streetlight!

[USNAVI]
Yeah, I'm a streetlight, chokin' on the heat
The world spins around while I'm frozen to my seat
The people that I know all keep on rollin' down the street
But every day is different so I'm switchin' up the beat
Cause my parents came with nothing, they got a little more
And sure, we're poor, but yo, at least we got the store
And it's all about the legacy they left with me, it's destiny
And one day I'll be on a beach with Sonny writing checks to me

[COMMUNITY]
In the Heights, I hang my flag up on display

[USNAVI]
We came to work and to live and we got a lot in common

[COMMUNITY]
It reminds me that I came from miles away

[USNAVI]
D.R., P.R., we are not stoppin'

[COMMUNITY]
In the Heights

[ABUELA CLAUDIA]
Every day, paciencia y fe

[USNAVI]
Until the day we go from poverty to stock options.

[COMMUNITY]
In the Heights I've got today

[USNAVI]
And today's all we got, so we cannot stop
This is our block!

[COMMUNITY]
In the Heights
I hang my flag up on display

[PIRAGUA GUY]
Lo le lo le lo lai lai lo le!

[COMMUNITY]
It reminds me that I came from miles away

[USNAVI/PIRAGUA GUY/NEIGHBORS]
My family came from miles away...

[COMMUNITY]
In the Heights
It gets more expensive every day

[USNAVI/PIRAGUA GUY/WOMEN/MEN]
Every day

[COMMUNITY]
And tonight is so far away...

[USNAVI]
But as for mañana, mi pana
Ya gotta just keep watchin'

[USNAVI]
You'll see the late nights
You'll taste ​beans and rice
The syrups and ​shaved ice
I ain't gonna ​say it twice
So turn up the stage lights
We're takin' a flight
To a couple of days in the life of what it's like

[ALL]
En Washington Heights!

 

Dodaj adnotację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tłumaczenie :

Pokaż tłumaczenie
[USNAVI]
Światła(1) w Washington Heights, na początek dnia
Budzę się i muszę przegonić tego małego punka
Otwieram bramę wraz ze wschodem słońca, śpiewam
Podczas wycierania markizy
Hey wszystkim, dzień dobry

[PIRAGUA GUY, mówione]
Zimna piragua! Parcha, china, wiśnia, truskawka. I tylko dzisiaj mam też mamey(2)!

[USNAVi, mówione]
(esp) Witam, panie Piragua, jak się masz?

[PIRAGUA GUY, mówione]
(esp) Jak zwykle panie Usnavi!

[USNAVI]
Jestem Usnavi i najprawdopodobniej nigdy o mnie nie słyszeliście
Doniesienia o mojej sławie są mocno przesadzone
Zaostrzone przez fakt, że moja składnia
Jest bardzo skomplikowana, bo wyemigrowałem
Z najwspanialszego miejsca w całych Karaibach;
Republiki Dominikańskiej! Kocham ją! Jezu, zazdroszczę jej mieszkańcom
I poza tym, nawet odkąd moi rodzice umarli
Nie wróciłem tam
Cholera, muszę to rozważyć...

Fo! Mleko się zepsuło, czekaj no chwilę
Czemu wszystko w tej lodówce jest ciepłe i letnie?
Muszę się zebrać i zwalczyć ten upał
Bo nic nie zarobię jeśli kawa nie będzie lekka i słodka!

[ABUELA CLAUDIA]
Juhu!

[USNAVI, mówione]
Abuela, lodówka się zepsuła. Mam (esp) kawę, ale nie z mlekiem!

[ABUELA CLAUDIA, mówione]
Wypróbuj stary przepis mojej matki: jedna puszka skondensowanego mleka.

[USNAVI, mówione]
Dobre.

[ABUELA CLAUDIA, mówione]
(esp) Ay, cierpliwość i wiara!

[USNAVI]
To była abuela, tak naprawdę nie jest moją babcią(3)
Ale praktycznie mnie wychowała, ten kąt to jej (esp) szkoła
Teraz, najprawdopodobniej myślicie sobie:
"Jestem w ciemnej dupie!
Nigdy nie byłem na północy ulicy dziewięćdziesiątej-szóstej(4)!"
Cóż, musisz wsiąść w pociąg A
Nawet dalej niż Harlem do północnego Manhattanu i dalej jechać
Wysiąść na sto osiemdziesiątej pierwszej i po ruchomych schodach
Mam nadzieję, że robisz notatki, potem cię z tego zapytam

To dla mnie test; to ciężkie czasy dla tej bodegi(5)
Dwa miesiące temu ktoś kupił Ortega's
Sąsiedzi zaczęli się pakować i zwijać
A odkąd renty podskoczyły
Wszystko strasznie podrożało
Ale żyje nam się dobrze

[LUDZIE]
W heights(6) włączam światła i rozpoczynam swój dzień
Mamy walki uliczne, niekończące się długi i rachunki do zapłaty
W heights nie dam rady przeżyć bez kawy

[USNAVI]
Sprzedaję kawę

[LUDZIE]
Bo wydaje się, że noc nadejdzie dopiero za milion lat!
W Washington...

[USNAVI]
Następni na liście są Rosario
Prowadzą wypożyczalnię taksówek, w sąsiedztwie borykają się
Z tym, że ich córka Nina wyjechała do college'u, czesne są straszliwie wysokie
Więc nie mogą spać
Wszystko co kupują jest strasznie tanie!

[KEVIN]
Dzień dobry, Usnavi!

[USNAVI]
(esp) Gorący chleb, kawa z mlekiem!

[KEVIN]
Dwadzieścia dolarów na dzisiejsze losowanie

[CAMILA]
Jeden bilet i wystarczy!

[KEVIN]
Hej! Trzeba mieć marzenia...

[CAMILA]
Nie przejmuj się nim, jest podekscytowany
Bo Nina przyleciała o 3 dziś w nocy!

[KEVIN]
Nie patrz na mnie, to ona gotowała przez cały tydzień!

[CAMILA]
Usnavi, wpadnij na obiad

[KEVIN/CAMILA]
Jest mnóstwo jedzenia!

[DANIELA]
I wtedy Yesenia wchodzi do pokoju...

[CARLA, mówione]
Aha...

[DANIELA]
Czuje zapach seksu i tanich perfum!

[CARLA, mówione]
O-o!

[DANIELA]
Pachnie jak jedno z tych drzewek
Które wieszasz na lusterku samochodowym!

[CARLA, mówione]
Ach, nie!

[DANIELA]
To prawda! Krzyczy "Kto jest tam z tobą, Julio?"
Łapie za kij i wykopuje drzwi
A on jest w łóżku z Josém z monopolowego!

[CARLA/USNAVI]
(esp) No nie gadaj!

[USNAVI, mówione]
Daniela i Carla z salonu.

[DANIELA/CARLA]
Dzięki, Usnavi!

[USNAVI, mówione]
Sonny, spóźniłeś się.

[SONNY, mówione]
Wyluzuj(7), wiesz, że mnie kochasz.

[USNAVI]
Ja i mój kuzyn prowadzimy jeden z tych
Rodzinnych sklepików
I, o mój Boże, zrobiło się
Tak cholernie gorąco, jak mawiał mój ziomek Cole Porter
Ludzie przychodzą po trochę zimnej wody i
Bilet na loterię, to część rutyny
Każdy ma pracę, każdy ma marzenia
Plotkują, a ja uśmiecham się biorąc łyk kawy
Pierwszy przystanek ludzi idących do pracy
Patrz i ucz się, ja na to:
"Jeden dolar, dwa dolary, dolar pięćdziesiąt, dolar sześćdziesiąt dziewięć.
Jasne. Chcesz paczkę kondomów? Jaki rodzaj?
To pięćdziesiąt centów.
Dwie wody smakowe(8). New York Times.
Dołączyć torbę na zakupy? Dodane do rachunku."
Kiedy już się tego poduczysz
Przeliczasz równania błyskawicznie
Sprzedajesz podpaski, puchate kostki do taksówek i praktycznie
Każdy jest zestresowany, tak!
Ale przeciskają się przez ten bałagan
Piszą czeki bez pokrycia i zastanawiają się, co dalej

[LUDZIE]
W heights kupuję kawę i ruszam
Zacieśniam horyzonty na to, co potrzebuję wiedzieć
W heights krucho jest z kasą, ale mimo to
Kiedy światła gasną, odpalam swoje radio!

[BENNY]
Nie mas żadnych umiejętności!

[USNAVI]
Benny!

[BENNY]
Yo, podaj mi…

[USNAVI]
Milky Way’a

[BENNY]
No, podaj jeszcze…

[USNAVI]
Daily News

[BENNY]
Oraz…

[USNAVI]
Post(9)

[BENNY]
No i najważniejsze, moją…

[USNAVI]
Drugą kawę Szefa, jedna śmietanka

[OBAJ]
Pięć cukrów!

[BENNY (USNAVI)]
Mam największe zarobki (Co?)
Najlepiej się uczę (Co?)
Mój szef nie może dłużej mnie wstrzymywać!

[USNAVI]
Właśnie, że może!

[BENNY]
Próbuję, podpisuję umowy, ale zgadnij co?

[USNAVI]
Co?

[BENNY/SONNY]
Wciąż nie masz żadnych umiejętności!

[USNAVI]
Hardee-har!(10)

[BENNY]
Yo, Vanessa już się pokazała?

[USNAVI]
Zamknij się!

[BENNY]
Hej, ziomuś, nie unoś się tak!

[USNAVI, mówione]
Stary...

[BENNY]
Powiedz Vanessie co czujesz, kup jej coś do jedzenia
Na serio, albo nie masz żadnych umiejętności

[VANESSA, rozmawiając przez telefon]
Nieeee!
Nie nie nieeee!
Nie nie nieeee, nie-nie-nie!
Nieeee, nie-nie-nie!
Nie-nie-nie-nie-nie-nie-nie-nie, nie-nie-nie-nie-nie!
Panie Jonhson, ja mam tę kaucję
Jest zamknięta w pudełku na dnie mojej szafy
Nie jest zapisana w moim wyciągu bankowym
Bo trzymałam ją żeby zrobić przelew i zapłacić rentę
Nie, nie, nie zawiodę pana...

[BENNY]
To twoja szansa, zagadaj do niej, no już!

[VANESSA]
Widzimy się później, wyjaśnimy ten wynajem!

[BENNY]
Zrób coś, jakiś ruch, nie zastygaj!

[USNAVI]
Hej!

[USNAVI]
Wisisz mi butelkę zimnego szampana!

[USNAVI]
Wyprowadzasz się?

[VANESSA]
Jedna mała wpłata i wskakuję do pociągu!

[USNAVI]
Cóż, twoja kawa już czeka

[VANESSA]
Okej!

[BENNY]
Usnavi, zaproś ją gdzieś

[SONNY]
Bez szans!

[VANESSA]
Widzimy się później, więc...

[BENNY]
Ooooch... gadko poszło, cholera, wyszła!
Yo, bro, pięć minut przerwy, wyjdź na powietrze!
Wyglądasz na wykończonego, zagubionego, nie pozwól, żeby życie przeciekło ci między palcami!
Całe sąsiedztwo walczy, czasy są trudne
A ty przyssałeś się do tego rogu jak lampa uliczna!

[USNAVI]
Tia, jestem lampą uliczną, duszącą się w upale
Świat się kręci, a ja jestem przyklejony do swojego siedzenia
Ludzie, których znam przewijają się przez ulicę
Ale każdy dzień jest inny, więc zmieniam rytm!
Bo moi rodzice przybyli z niczym, zdobyli trochę więcej
I jasne, jesteśmy biedni, ale yo, przynajmniej mamy sklep
To wszystko kwestia dziedzictwa, które mi zostawili, to przeznaczenie
I któregoś dnia będę na plaży z Sonny'm wypisującym mi czeki

[LUDZIE]
W heights, wywieszam swoją flagę na widoku

[USNAVI]
Przyjechaliśmy by tu pracować i żyć, mamy wiele wspólnego

[LUDZIE]
Przypomina mi o tym, że przybyłem z daleka

[USNAVI]
D.R, P.R(11), nie zatrzymujemy się!

[LUDZIE]
W heights

[ABUELA CLAUDIA]
Codziennie (esp) cierpliwość i wiara!

[USNAVI]
Aż do dnia aż się nie wzbogacimy

[LUDZIE]
W heights mam dzisiejszy dzień

[USNAVI]
I dzisiejszy dzień to wszystko co mamy, więc nie możemy się zatrzymać
To nas blokuje!

[LUDZIE]
W heights
Wieszam swoją flagę na widoku

[PIRAGUA GUY]
Lo le lo le loi lai laai lo le!

[LUDZIE]
Przypomina mi o tym, że przybyłem z daleka

[USNAVI/PIRAGUA GUY/SĄSIEDZI]
Moja rodzina przybyła z daleka...

[LUDZIE]
W heights
Wszystko drożeje z każdym dniem

[USNAVI/PRAGUA GUY/KOBIETY/MĘŻCZYŹNI]
Z każdym dniem

[LUDZIE]
A dzisiejsza noc jest tak daleko...

[USNAVI]
Ale do (esp) jutra, mój przyjacielu (/esp)
Po prostu oglądaj dalej
Zobaczysz późne nocy
Spróbujesz fasoli i ryżu
Syropów i łupanego lodu
Nie będę się powtarzać
Więc włącz światła na scenie
Podejmujemy walkę
Dla kilku dni życia, by pokazać ci jak to jest

[WSZYSCY]
W Washington Heights!





(1) Jest to swego rodzaju łamanie czwartej ściany (tak jak późniejsze "turn up the stage lights").
(2) To taki owoc.
(3) "Abuela" to po hiszpańsku "babcia".
(4) W Nowym Jorku jest inny układ ulic i nie mają one nazw, a numery.
(5) Bodega to ich sklep, z hiszpańskiego "tawerna".
(6) Heights to dzielnica Nowego Jorku, którą zamieszkują głównie imigranci i kolorowi.
(7) Sonny postanowił połączyć sobie słówko "chill", czyli "spokojnie", ze słówkiem "relax", oznaczającym "relaks", "odpoczynek".
(8) "A quarter water" to taki napój na bazie wody, z dodatkiem syropu smakowego. Sprzedawane po ćwierć dolca, stąd nazwa.
(9) "The New York Times", "Daily News" i "Post" to nazwy gazet.
(10) Takie werbalne przewrócenie oczami.
(11) D.R. - Dominican Republic (Republika Dominikańska), P.R.- Puerto Rico.

Historia edycji tłumaczenia

Tekst:

Lin-Manuel Miranda

Edytuj metrykę
Muzyka:

Lin-Manuel Miranda

Wykonanie oryginalne:

Lin-Manuel Miranda i obsada In the Heights

Płyty:

In The Heights (Original Broadway Cast Recording)

Ciekawostki:

Utwór otwierający musical In the Heights (a równocześnie utwór tytułowy).

Komentarze (0):

tekstowo.pl
2 618 418 tekstów, 31 848 poszukiwanych i 979 oczekujących

Największy serwis z tekstami piosenek w Polsce. Każdy może znaleźć u nas teksty piosenek, teledyski oraz tłumaczenia swoich ulubionych utworów.
Zachęcamy wszystkich użytkowników do dodawania nowych tekstów, tłumaczeń i teledysków!


Reklama | Kontakt | FAQ | Polityka prywatności | Ustawienia prywatności